China must listen to Wen

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

China must listen to Wen

What is happening in Zhongnanhai, the central headquarters of the Communist Party and the State Council of China? Just one day after China’s Premier Wen Jiabao warned that without political reforms, tragedies such as the Cultural Revolution could still happen, Bo Xilai, the head of the Chongqing Municipal Party Committee, suddenly resigned from his post. China analysts predict that a full-fledged power struggle has just begun ahead of the scheduled transfer of power at the Communist Party Congress in October.

Since Bo Xilai’s subordinate, Wang Lijun, took refuge in the U.S. Consulate in an unprecedented attempt to defect to the United States, China experts’ attention has been focused on what fate awaits Bo. A member of the “princelings” - a group of privileged children of the revolutionary cadres of the Communist Party - Bo took the lead in a socialist cultural revolution, including a movement to sing Red Songs, which are reminiscent of the Cultural Revolution in 1960s and 70s. His abrupt departure from power seems to be related to Wen’s stern warning at the annual session of the Chinese People’s Congress that ended Wednesday.

China is experiencing this internal conflict primarily because of the ever-widening gap of wealth between the haves and have-nots and between those in the coastal and inland areas, not to mention the rampant corruption among officials and civilians. In a rare televised press conference, Wen underscored the urgent need for political reform by pronouncing that without it, China cannot bring about economic reform and could lose all of its previous achievements.

His remarks are a manifestation of the sense of crisis. Unless Beijing divides the political power now concentrated on the Communist Party and revamps the party and government systems toward intensified monitoring - and restraint - of the government by the people, it will inevitably invite a historical retrogression to an era similar to the Cultural Revolution.

The imbalance between the economy and politics in China has reached a critical moment. The old political regime, established before the days of Deng Xiaping’s reform and opening, can hardly settle the public uproar. The outmoded political system could possibly put the brakes on the country’s dazzling economic growth as well. China’s stable development is not its problem alone, as it is tied to the interests of the world. Chinese leaders must listen carefully to the warnings of Wen, regardless of the faction to which they belong.

중국 최고지도자들이 모여 사는 베이징의 중난하이(中南海)에 지금 무슨 일이 벌어지고 있는가. 원자바오(溫家寶)총리가 중국이 정치개혁을 못하면 문화대혁명의 비극이 재연될 수 있다고 경고한지 하룻만에 보시라이(薄熙來) 충칭(重慶)시 당서기가 전격해임됐다. 권력교체를 앞두고 중난하이의 암투가 본격적으로 시작됐다는 분석도 있다. 내막은 알 길이 없다. 지난달 보시라이의 오른팔인 왕리쥔(王立軍) 충칭시 부시장이 미국 망명을 시도하는 희대의 정치 스캔들이 터진 이후 보시라이의 거취는 초미의 관심사였다. 공산당 원로 그룹의 자제들이 포진한 ‘태자당’ 출신인 보시라이는 홍가(紅歌ㆍ공산당 노래) 부르기 등 1960~70년대 문화대혁명을 연상시키는 ‘사회주의 문화운동’을 주도해 왔다. 차세대 대표주자의 한 명으로 주목받아온 보시라이의 실각과 원 총리의 경고는 무관치 않아 보인다. 중국은 심각한 내홍(內訌)을 겪고 있다. 급속한 경제발전의 후유증으로 계층ㆍ지역간 빈부격차가 심화되고, 부정부패가 만연해 있다. 농민시위가 발생한 광둥(廣東)성 우칸(烏坎)촌에서는 굴복한 공권력이 주민들 요구를 전면수용하는 사태까지 벌어졌다. 원 총리는 TV로 생중계된 기자회견에서 이례적으로 문화대혁명을 거론하며 “정치개혁 없이는 경제개혁을 완수할 수 없을뿐 아니라 이미 얻은 성과마저 날릴 수 있다”고 정치개혁의 절박성을 강조했다. 공산당에 과도하게 쏠린 권력을 분산하고, 정부에 대한 국민의 감시와 견제를 강화하는 방향으로 당과 정부 시스템을 개혁하지 않으면 문화대혁명 같은 역사의 파행과 후퇴가 반복될 수 있다는 위기감의 표현일 것이다. 중국 경제와 정치의 불균형은 버티기 힘든 임계점까지 왔다. 개혁ㆍ개방 이전에 만들어진 낡은 정치 시스템으로는 민심을 다독이고, 갈등을 수습하기 어렵다. 지속적인 경제발전도 기대하기 힘들다. 정치가 경제의 발목을 잡을 수도 있다. 중국의 안정적 발전은 중국만의 문제가 아니다. 전세계의 이해가 걸린 문제다. 파벌을 떠나 중국 지도자들은 원 총리의 경고를 새겨 들어야 한다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)