Punish the bus companies

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Punish the bus companies

The National Association of Bus Companies announced that as many as 48,000 inter-city, city and village buses will be grounded indefinitely startiing at dawn today. The industry group called the strike in protest of a bill to grant government subsidies to taxies, recognizing them as public transportation. The bill was passed by the Legislation and Judiciary Committee of the National Assembly yesterday after having gone through the Land, Transport and Maritime Affairs Committee last week. Due to the business association’s decision, about 15 million bus users will be exposed to tremendous inconvenience.

The collective action by bus companies is aimed at pressuring the government not to chip away at their subsidies. That cannot be justified no matter what. Stopping bus service at the expense of citizens is against the law. Even if their labor union called for a strike, it would constitute an outright violation of the law on public transportation.

The bus industry, of course, has a right to express its dissatisfaction with the government’s policies or the National Assembly’s legislation when its interests are at stake. In that case, however, it should employ legitimate means, such as delivering their opinion to the legislative or executive branches through normal channels and trying to persuade them to accommodate their demands.

However, if the bus industry decides to pose a direct threat to the welfare of ordinary citizens by taking them hostage, it will richly deserve the public’s denunciation, not to mention administrative restrictions. We hope that the industry comes up with an announcement to withdraw its preposterous action and address the situation as soon as possible.

In fact, most bus companies in Korea have received a considerable amount of support and benefits from the government for a long time because they provide transportation services in a semi-official system - under the condition that the industry meets its obligation to serve the public need. The industry guidelines also mandate that companies can receive administrative penalties like fines or revocation of licenses or suspension of government subsidies when and if they arbitrarily suspend transportation services. The public transportation authorities must keep them from engaging in unlawful actions like this strike at any cost.

If any bus company joins the strike, the authorities must apply strict standards so it won’t happen again. If the authorities leave the situation unattended, it will also lead to a cascade of collective industrial actions down the road.

전국버스운송사업조합연합회가 22일 0시부터 전국 4만4000여 대의 시내·시외·마을 버스의 운행을 무기한 중단하겠다고 발표했다. 택시를 대중교통 수단에 포함하는 내용의 ‘대중교통 육성 및 이용촉진에 관한 법률’ 개정안이 지난 15일 국회 국토해양위원회에 이어 21일 법제사법위원회도 통과하자 이에 반대하며 실력행사에 나서기로 한 것이다. 이로 인해 버스를 이용하는 국민 1800만 명은 당장 오늘 새벽부터 발이 묶여 큰 불편을 겪게 된 것은 물론 생업에도 지장을 받게 됐다.
이처럼 버스업계가 집단행동에 나서는 서민의 발을 묶는 것은 법적으로나 사회적으로나 있어서는 안 될 일이다. 국민을 볼모로 자신에게 유리한 법률과 정책을 국회와 정부에 강요하는 것이기 때문이다. 버스업계나 조합 차원의 운행 중단은 아무런 법적 근거가 없다. 노조가 나서서 파업을 한다 해도 이는 합법적인 요건을 갖추지 못한 것은 물론 절차도 무시한 불법 행동일 뿐이다.
물론 버스업계가 이해관계가 있는 법안이나 정책에 불만을 표시하는 것은 당연한 권리다. 하지만 그럴 경우 국회나 정부에 의견을 전달하고 설득과 홍보전에 나서는 등 합법적인 방법으로 대응해야 한다. 이번처럼 운행중단 엄포로 국민을 위협한다면 여론의 외면을 받는 것은 물론 사회적 지탄과 행정제재의 대상이 될 수밖에 없다. 버스업계는 어서 빨리 운행중단 발표를 철회하고 합법적인 방법으로 사태 해결에 나서기를 바란다.
사실 대부분의 버스업체는 준공영제 속에 당국의 지원과 혜택을 받아왔다. 이는 업계가 승객 수송이라는 공적 의무를 다한다는 조건 아래 이뤄진 것이다. 준공영 지침에도 버스업체가 운행을 임의로 중단하면 당국이 면허취소·과징금 등의 행정처분을 할 수 있고 재정지원을 중단·축소할 수 있다. 당국은 이런 조치를 포함해 가능한 모든 수단을 동원해 버스운행 중단을 막아야 한다. 서민의 발인 버스는 결코 멈춰선 안 된다.
불법적인 운행중단에 가담한 버스업체가 나오면 사회질서교란사범으로 엄단해 다시는 이런 일이 재발하지 않도록 해야 한다. 이를 방치하면 대선정국을 맞아 자칫 곳곳에서 온갖 불법 집단행동이 봇물처럼 터져 사회질서를 어지럽힐 우려가 있다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)