North could use a woman’s touch

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

North could use a woman’s touch

테스트


The most freewheeling person in Pyongyang these days is Kim Yo-jong. She is the younger sister of Kim Jong-un, first chairman of North Korea’s National Defense Commission, and there seems to be no one who can stop her. Five months ago, when her brother Jong-un attended the opening ceremony of the Nungra Peoples’ Amusement Park, she jumped around from behind the North Korean leader and senior officials of the Workers’ Party and military. Although their aunt, Kim Kyong-hee, a secretary of the Workers’ Party, remained motionless, Yo-jong didn’t care. She probably thought it was funny to see her elder brother giving a military salute. She flashed a big smile and laughed, and her antics were broadcast on Korean Central Television.

The free-spirited Kim Yo-jong was heralded during the memorial ceremony for the late North Korean leader Kim Jong-il last December. While Kim Jong-un and other senior officials of the North sat motionless listening to the memorial addresses, she got up to use the restroom. South Korean intelligence officials who analyzed video footage of the ceremony said it was amazing to see such behavior from the younger sister of the leader of the North.

Early last week, she made a comeback, and this time, she was riding a horse. She accompanied Kim Jong-un to his visit to the training field of mounted troops near Pyongyang. The North’s state media released photos of her riding a horse, perhaps to highlight the so-called “Mount Paektu bloodline” of the Kim Jong-il family.

She was riding the horses with her aunt, Kim Kyong-hee, which could also be a message. Observers interpreted it as a signal that Kim Yo-jong will assist her brother’s rule, just like Kim Kyong-hee did for Kim Jong-il.

Perhaps because he was spoiled by aged officials competing to be the most loyal after becoming the leader overnight, Kim Jong-un appeared to be trapped in the sweet taste of power.

During his visit to the training field of the mounted troops, he ordered a horseback riding club for the public, saying, “When you do horseback riding from childhood, you won’t suffer back injuries.” He had no comment on the food crisis, but ordered the shortage of feed for the horses be resolved.

He already ordered a golf range at Nungra People’s Amusement Park. He also ordered the construction of 18 amusement parks in North Korea. Although he assured the people in his first public speech in April that they won’t have to tighten their belts anymore, the promise is expected to become empty words.

During her childhood, Yo-jong studied with her brothers Jong-chol and Jong-un at the International School of Berne in Switzerland. She was exposed to Western culture and has some knowledge of international affairs and the problems of the North Korean regime. Therefore, the world wonders what role she will play in the future.

She must not just become a beneficiary of the third-generation power succession. If so, she will be nothing more than a “military first” princess trapped in the framework of juche (self-reliance) ideology and “military-first” policy. She must give honest advice to her elder brother so he can reform and open up the country for the sake of the North Korean people.

The North’s first lady, Ri Sol-ju, studied in China and is 23, the same as Yo-jong. Would it be too much to expect Yo-jong to cooperate with her sister-in-law to bring about changes in the North?

* The author is a deputy political and international news editor of the JoongAng Ilbo.

by Lee Young-jong

















     요즘 평양에서 가장 자유분방한 인물이라면 김여정을 꼽을 수 있다. 김정은 국방위 제1위원장의 여동생인 그녀를 막을 사람은 없어 보인다. 김여정은 다섯 달 전 오빠 정은의 능라인민유원지 개관 행사 때 깜짝 놀랄 돌출행동을 보였다. 그녀는 도열한 김정은과 노동당·군부 핵심 인사 뒤를 깡총거리며 뛰어다녔다. 고모인 김경희 노동당 비서도 부동자세로 서있는 자리였지만 아랑곳하지 않았다. 거수경례를 하는 오빠의 모습이 우스꽝스럽다고 생각했던 걸까. 그만 이빨까지 드러내며 웃음을 빵 터트렸다. 그야말로 천방지축인 장면은 관영 조선중앙TV로 생생히 전달됐다.
   이런 김여정의 모습은 지난해 12월 김정일 국방위원장 추도대회 때 예고됐다. 혹한에 김정은과 당·정·군 간부들이 꼿꼿이 자리를 지키고 추도사를 듣는 도중에 여정은 화장실을 다녀오고 이리저리 두리번거렸다. 화면을 분석한 정보당국 관계자들은 “아무리 최고지도자의 여동생이라지만 어떻게 이런 일이 벌어지고 있는지 이해할 수 없다”고 입을 모았다.
   지난주 주 초 김여정은 말을 탄 모습으로 돌아왔다. 김정은이 평양 근교 기마중대 훈련장을 찾은 자리에 따라 나온 것이다. 그녀의 말 탄 모습을 관영통신으로 대외에 전송한 걸 보면 김여정을 이른바 ‘백두혈통’이라고 불리는 김정일 가계(家係)로 공식화 하려는 듯하다. 여정이 김경희와 함께 말을 탄 장면을 내보낸 것도 심상치 않다. 김정일을 여동생 김경희가 마지막까지 수행하며 도왔듯, 김여정도 오빠 김정은의 통치활동을 보좌하는 역할을 할 것임을 예고한 것이란 해석도 나온다.    하루아침에 권력에 올라 노(老)간부들의 쏟아지는 충성경쟁을 받은 때문일까. 집권 1년을 맞는 김정은은 권력의 달콤한 맛에 빠져 허우적거리는 기색이다. 기마훈련장을 찾은 자리에서는 “어릴 때부터 승마교육을 받으면 허리병에 걸리지 않는다”며 주민들을 위해 승마구락부를 만들라고 지시했다. 주민 식량난에는 일언반구 없더니 “말을 튼튼히 기르자면 사료보장 문제를 풀어야 한다”고 지시했다. 김정은은 이미 능라인민유원지에 골프연습장을 짓도록 했다. 놀이공원에 빠진 그는 평양과 각지에 모두 18개를 만들도록 했다. 4월 첫 공개연설에서 “인민들이 허리띠를 조이지 않게 하겠다”던 호언은 공염불이 될 판이다.
   여정은 어린 시절 오빠인 정철·정은과 함께 스위스 베른의 국제학교에서 유학했다. 일찌감치 서구문물을 접해 세상이 어떻게 돌아가는지, 북한체제의 문제가 뭔지 잘 알 수 있다. 김여정이 어떤 역할을 할지에 관심이 쏠리는 것도 이런 배경에서다. 그녀는 3대 세습의 수혜자에 머물러서는 안 된다. 그럴 경우 주체이데올로기와 선군(先軍)프레임에 갇힌 ‘선군공주’에 머물 수 밖에 없다. 개혁·개방과 민생을 위해 오빠가 결단을 내릴 수 있게 쓴 소리를 하고 돕는 역할을 해야 한다. 23살 동갑내기인데다 중국 유학파 퍼스트레이디인 올케 이설주와의 의기투합을 여정에게 기대하는 건 너무 앞선 생각일까.
이영종 정치부문 차장
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now