Let students see the North straight

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

Let students see the North straight

In the late days of the Kim Dae-jung administration, Mount Kumgang tourism was struggling with a deficit, and the Ministry of Unification came up with an idea to send elementary, middle and high school students and teachers there as a field trip. They would fill up the tourist quota, and the inter-Korean cooperation fund would pay for the expenses. Until the Roh Moo-hyun administration, tens of billions of won in taxpayers’ money was used every year, and the brokers visited schools around the country, luring students and teachers with free tours. The government advertised the program as a hands-on reunification education to show young Koreans what North Korea was really like.

A reporter asked one of the elementary students visiting Mount Kumgang what it felt like to be in North Korea for the first time. He said, “I like North Korea better.” The reporter and teachers were puzzled. When asked why, he responded, “I got to have fried eggs, ham and sausage with orange juice for breakfast. Also, I slept on a bed.”

It was only natural that a kid from a rural school was impressed by the facilities and service. Neither the teachers nor the tour operator nor the Ministry of Unification staffs told the children that Mount Kumgang was in North Korea but all the facilities and services were provided by Hyundai Asan. The outcome of the hands-on reunification education was devastating. The dark shade of the Sunshine Policy loomed over unification education in schools for a long while.

A few days ago, President Park Geun-hye ordered a complete improvement on the problems of unification education. In a recent survey, 69 percent of high school students responding to the survey said that the 1950-53 Korean War was a northward invasion, and President Park said that the education at schools was at fault. Some argue that the students did not understand the exact meaning of “northward invasion” and “southward invasion” and the problem is not so serious in fact. But they are trying to water down the essence of the situation. It is incomprehensible that high school students were taught about the Korean War and North Korea’s provocation without understanding who invaded whom.

The current state of unification education can be seen from the Institute for Unification Education in Suyuri, Seoul. The Lee Myung-bak administration appointed former Kim Il-sung University professor and North Korean defector Jo Myung-cheol as the director in June 2011. But nine months later, he became a Saenuri Party proportional representative and resigned from the post. Dr. Jeon Gyeong-man from the Korea Institute for Defense Analyses was appointed as the director, only to be replaced half a year later when the Park Geun-hye administration took over.

While the new director is currently in the process of appointment, the institute’s directorship has been vacant for four months already. Even the directors of the Korea Institute for National Unification have been replaced after scandals and inappropriate remarks, both institutes housed in the same complex are under acting leadership for an extended period. Some joke that the “unification twins in Suyuri are seriously ill.”

Without the awakening of the future generation, there would be no reunification. And the current generation is responsible for making the future leaders of the unification era blind. Blind trust of Pyongyang is an intermediate stop to a pro-Pyongyang tendency. We need an unprecedented revolution in unification education to let the blind children see North Korea straight.

*The author is a deputy political news editor of the JoongAng Ilbo.

By LEE YOUNG-JONG


금강산 관광이 적자에 허덕이던 김대중 정부 말. 통일부는 초·중·고생과 교사 수학여행 아이디어를 짜냈다. 이들을 관광객으로 보내 머릿수를 채우고 그 비용은 남북 협력기금으로 충당하는 방식이었다. 노무현 정부 때까지 연간 수백억원의 국민 세금이 투입됐고, 공짜 관광을 유혹하는 브로커의 검은손이 전국의 학교를 휩쓸었다. 정부는 청소년들에게 북한의 실태를 보여주는 현장 통일교육이라며 대국민 홍보에 나섰다.
 실태 취재차 당시 현지에 간 기자가 한 초등학생에게 북한에 처음 와본 소감을 물었다. 그런데 학생의 입에서는 “저는 북한이 더 좋아요”라는 말이 튀어나왔다. 기자는 물론 이를 지켜보던 교사도 당황스러울 수밖에 없었다. 이유를 물었다. 그 학생은 “여기선 아침에 계란 프라이와 햄소시지도 나오고 오렌지주스도 먹을 수 있어요. 잠도 침대에서 잤고요”라고 답했다. 시골 학교에서 온 학생의 이런 반응은 당연했다. 인솔 교사는 물론 관광업자나 통일부 등 어느 누구도 금강산이 북한 지역이지만 먹고 자는 관광시설은 한국 기업인 현대아산이 제공한다는 걸 가르쳐 주지 않은 것이다. 관광객 숫자 채우기에 급급했던 ‘체험형 통일교육’의 결과는 이처럼 참담했다. 햇볕정책의 어두운 그늘은 그 후로도 오랫동안 학교 통일교육에 드리워졌다.
 박근혜 대통령이 며칠 전 이런 통일교육의 문제점에 강도 높은 개선책을 지시했다. 한 여론조사에서 응답 고교생 69%가 ‘6·25는 북침’이라고 답한 걸 두고 “교육현장의 교육이 잘못된 것”이라고 지적했다. 이를 두고 일각에서는 학생들이 남침·북침의 의미를 몰랐기 때문이지 실제 문제가 그리 심각한 건 아니란 주장을 편다. 하지만 이건 사태의 본질을 애써 물타기하려는 뜻으로 들린다. 고교생들에게 북한의 6·25 도발을 가르치면서도 남침·북침의 의미는 빼고 가르쳤다는 건지 도무지 이해가 되지 않는다.
 통일교육의 현주소가 어떤지는 서울 수유리 통일교육원만 들여다봐도 어느 정도 가늠할 수 있다. 이명박 정부는 통일교육의 신기원을 이루겠다며 탈북자 출신인 조명철 전 김일성대 교수를 2011년 6월 원장에 임명했다. 하지만 불과 9개월 만에 새누리당 비례대표가 되면서 물러났다. 후임엔 국방연구원 출신 전경만 박사를 기용했지만 반년 남짓 만에 박근혜 정부가 들어서면서 곧바로 짐을 싸야 했다. 새 원장 임용 절차를 밟고 있다지만 벌써 넉 달째 수장이 공석이다. 한 울타리 안에 있는 통일연구원까지 원장들이 추문과 부적절한 발언 논란에 휩싸여 줄줄이 낙마하면서 장기간 대행체제가 됐다. ‘수유리 통일 쌍둥이가 중병에 걸렸다’는 우스개가 나오는 것도 이런 사정에서다.
 미래세대들이 깨어 있지 못하면 통일은 없다. 남북통일 시대를 열어 갈 주역들을 청맹과니로 만든 책임은 기성세대의 몫이다. 맹북(盲北)은 종북·친북으로 가는 중간 정거장이다. 우리 아이들을 북한 색맹에서 벗어나게 하려면 통일교육에 지금껏 없던 혁명이 필요하다.
이영종 정치국제부문 차장

More in Bilingual News

Going against the Constitution (KOR)

Agility in the office (KOR)

Praising themselves to the sky (KOR)

An ‘outsider’ president (KOR)

Shame on the FSS (KOR)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now