Fix the breach of trust article(국문)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Fix the breach of trust article(국문)

Korean Air’s board of directors has approved of an emergency plan to provide 60 billion won ($54.3 million) to cash-strapped Hanjin Shipping, an affiliate of the same Hanjin Group. Korean Air took the step to help Hanjin’s container ships, which are stranded because of its inability to pay for unloading charges. Hanjin Group announced the rescue plan two weeks ago, but faced trouble after the board of directors was reluctant to offer the cash out of fears that it could lead to criminal punishment for a breach of trust when it rescues an affiliate without taking collateral.

The unprecedented shipping crisis of Hanjin, now under court receivership, not only caused serous problems for our exporter, but also damaged the international community’s trust in Korea. The snowballing damage desperately called for solutions. But the board of directors wasted precious time finding ways to avoid the breach of trust charges. The world’s 10th largest trading nation suddenly became a laughing stock for others due to the lack of money. We need to amend the breach of trust charges stipulated by our criminal law.

Breach of trust has long been a subject of contention. Though Article Two of Clause 355 in our criminal law defines it as an act which is in violation of duties, it has been considered one of the most ambiguous charges in the criminal law. The biggest problem is the absence of clear and concrete standards for punishing suspects, particularly in the corporate sector. In other words, what degree of violation of duties by business leaders really constitutes a breach of trust?

Currently, our criminal law provides that anyone who brought about damage to his or her company by taking financial benefits or allowing a third party to do so can be punished for breach of trust. As the charge is so broadly defined and abstract, our courts have historically even given different verdicts at first, second and third trials in cases involving the same charge.

Only Korea, Germany and Japan hold business leaders accountable for criminal charges — not to mention civil charges — for mismanagement of businesses. But Germany takes into account a need to respect managerial judgment and Japan punishes them only when intent is found.
It is time for our society to revise the article of breach of trust in our criminal law. We must define the scope and standards for the charge more clearly than before. The breach of trust charges must not serve as a means to constrain the vitality our corporate world has been proud of.

JoongAng Ilbo, Sept. 23, Page 34

대한항공 이사회가 5차례 회의 끝에 한진해운에 대한 600억원 자금 지원을 승인했다. 법정관리에 들어간 뒤 바다에 떠돌고 있는 한진해운 선박들의 하역 비용을 지원하기 위한 자금이다. 한진그룹은 보름 전 자금 지원을 발표했지만 이사회 승인이 나지 않아 난항을 겪었다. 확실한 담보 없이 부실 계열사를 지원하면 배임죄에 걸려 이사들이 형사처벌을 받게 될까 두려워해서다.
사상 초유의 물류대란을 빚고 있는 한진해운 사퇴는 수출 차질뿐 아니라 국가 신뢰에도 흠집을 냈다. 시간이 흐를수록 피해가 눈덩이처럼 커지는만큼 일분일초가 급한 상황이었다. 그런데도 대한항공 이사회는 배임을 피하기 위한 방법을 찾느라 금쪽같은 시간을 보냈다. 세계 10위 무역대국이 고작(?) 600억 원에 발목 잡혀 세계의 웃음거리가 되고 만 것이다. 이번 기회에 다시 배임죄 조항을 제대로 손봐야 한다는 목소리가 나오는 것도 당연하다.
배임죄는 그동안 많은 논란을 빚어왔다. 형법 제355조 제2항은 '임무에 위배하는 행위'를 배임행위로 규정하고 있는데, 형사범죄 중 가장 모호한 조항으로 꼽혀왔다. 기업인의 경우 업무 수행 행위가 어느 정도면 임무 위배이며 배임죄로 처벌될 것인지 구체적이고 명확한 기준이 없다는 게 특히 문제다. 현행 배임죄는 '재산상의 이득을 취하거나 제3자에게 이를 취득하게 해 회사에 손해를 가한 때' 처벌하도록 돼 있다. 너무 포괄적이고 추상적이어서 심지어 법원 판결이 1·2·3심이 모두 다른 경우까지 있었다.
경영 잘못에 대해 민사상 책임 외에 형사상 책임을 묻는 배임죄를 별도로 규정하고 있는 나라는 한국과 독일·일본 정도다. 그나마 독일은 '경영상 판단을 존중'한다는 면책규정이 있고, 일본은 고의성이 분명한 경우에만 처벌하도록 돼있다. 이제 우리도 배임죄 규정을 근본적으로 손볼 때가 됐다. 적용 범위와 기준을 분명히 하고 명백한 고의성이 있을 때만 처벌하도록 잣대를 완화할 필요가 있다. 배임죄가 더 이상 기업과 기업인의 정당하고 적극적인 경영활동마저 위축시키는 족쇄가 돼선 안 될 것이다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)