[THINK ENGLISH] 문 방미 마치고 귀국…“최고의 순방”

Home > National > Diplomacy

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 문 방미 마치고 귀국…“최고의 순방”

President Moon Jae-in, left, with U.S. President Joe Biden, during their meeting in the Oval Offi ce of the White House in Washington D.C. on Friday. [YONHAP]

President Moon Jae-in, left, with U.S. President Joe Biden, during their meeting in the Oval Offi ce of the White House in Washington D.C. on Friday. [YONHAP]

금요일 워싱턴 DC 백악관 대통령 집무실에서 문재인 대통령(왼쪽)이 조 바이든 미국 대통령과 환담을 하고 있다. [연합]

 
 
 
Moon, Biden wrap up ‘best summit ever’
문 방미 마치고 귀국…“최고의 순방”
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Monday, May 24, 2021
 
 
 
President Moon Jae-in wrapped up what he called “the best summit ever” with U.S. President Joe Biden over the weekend, returning home with a number of agreements covering Covid-19 vaccines, semiconductors, missile development and denuclearization of North Korea.
 
wrap up: 마무리 짓다
semiconductor: 반도체
 
문재인 대통령이 주말 방미를 마치고, 코로나19 백신, 반도체, 미사일 개발, 북한 비핵화 등 다수 합의를 하고 귀국했다. 문 대통령은 조 바이든 미국 대통령과의 회담을 “최고의 정상회담”이라고 말했다.
 
 
 
"The outcome of the summit exceeded our expectations," Moon wrote on his Facebook account Sunday. "The United States took a lot of care to understand where we were coming from [on many issues].”
 
outcome: 결과
expectation: 기대
take care of~ : ~을 돌보다, ~에 주의하다
 
문 대통령은 일요일 페이스북 계정에 “정상회담 결과는 기대 이상이었다. 미국은 [여러 이슈들에 관한] 우리 입장을 이해하려고 주의를 기울였다”고 썼다.
 
 
 
Moon and Biden had a one-on-one meeting in the Oval Office of the White House in Washington D.C. on Friday for a little over half an hour before their top aides joined for another hour of talks. The summit extended for another 77 minutes after that, with the presence of more aides.
 
Oval Office: 미국 대통령 집무실
 
금요일 워싱턴DC 백악관 대통령 집무실에서 문 대통령과 바이든 대통령은 30분 넘게 일대일 회담을 했고, 이어서 핵심 참모들이 참석한 회담을 1시간가량 진행했다. 그리고 77분 동안 더 많은 보좌관들이 참석한 확대 정상회담을 했다.
 
 
 
It was Moon’s first face-to-face summit with Biden since the U.S. president took office on Jan. 20, and Biden’s second face-to-face summit with a foreign leader after a meeting with Japanese Prime Minister Yoshihide Suga.
 
face-to-face: 대면의
 
문 대통령에게는 1월 20일 취임한 바이든 미국 대통령과는 첫 대면 정상회담이고, 바이든 대통령에게는 외국 정상과 가진 두 번째 대면 정상회담이다. 바이든 대통령은 스가 요시히데 일본 총리와 첫 번째 대면 정상회담을 했다.
 
 
 
Agreements from the summit ranged from intentional engagement with North Korea for denuclearizing the Korean Peninsula and terminating the American cap on the Korean missiles program, to Covid-19 recovery efforts, including Korean investment on emerging technologies in the U.S. and American support for vaccines in Korea.
 
terminate: 종료하다
emerging: 최근 생겨난
 
이번 정상회담을 통해 한반도 비핵화를 위한 의도적 대북 관여와 한국의 미사일 개발 제한을 해제하는 것에서부터 한국이 미국의 신기술 분야에 투자하는 것과 미국이 한국에 백신을 제공하는 등 코로나19 팬데믹 극복 협력까지 여러 분야에서 합의들이 나왔다.
 
 
 
On the regional security front, the two nations agreed to coordinate their approaches to North Korea “in lockstep.”
 
security: 안보
coordinate: 조정하다
lockstep: 정확히 같은 방식, 발맞추어 걷기
 
지역 안보에 관해서 양국은 대북 정책은 긴밀히 보조를 맞추어 협력하기로 합의했다.
 
 
 
번역: 이무영 뉴스룸 국장 [lee.mooyoung@joongang.co.kr]
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)