[THINK ENGLISH] 가계부채가 주식투자와 주택마련 대출 증가로 사상 최대를 기록했다

Home > Business > Finance

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 가계부채가 주식투자와 주택마련 대출 증가로 사상 최대를 기록했다

Song Jae-chang, head of monetary and financial statistics team at the Bank of Korea, speaks during an online briefing held Tuesday. [BANK OF KOREA]

Song Jae-chang, head of monetary and financial statistics team at the Bank of Korea, speaks during an online briefing held Tuesday. [BANK OF KOREA]

송재창 한국은행 금융통계팀장이 화요일 온라인 브리핑을 하고 있다. [한국은행]
 
 
 
Household debt hits record on stock and mortgage lending
가계부채가 주식투자와 주택마련 대출 증가로 사상 최대를 기록했다  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 4면 기사
Wednesday, May 26, 2021
 
 
 
Household debt hit a record 1,765 trillion won ($1.6 trillion) in the first quarter largely due to continued increases in mortgage lending and lending for stock investment, the Bank of Korea said Tuesday.
 
household debt: 가계부채
hit a record: 최고 기록을 달성하다
mortgage lending: 주택담보대출
stock investment: 주식투자
 
가계부채가 주택담보대출 증가와 주식투자를 위한 대출 증가로 인해 지난 1분기 사상 최대인 1756조원(1조6000억원)을 기록했다.
 
 
 
The statistic includes household loans from banks, insurers and other private and public lenders and credit card debt.
 
household loan: 가계대출
insurer: 보험업자
lender: 빌려주는 사람, 대출 기관
credit card debt: 신용카드 대출
 
이 통계는 가계가 은행이나 보험 등 공적, 사적인 금융 회사에서 빌린 돈과 신용카드 사용액 등을 합한 것이다.
 
 
 
Household debt increased by 9.5 percent, or 153.6 trillion won, compared to the same quarter the previous year. By the amount of increase, it is the largest ever. By growth rate, it is the largest on-year increase since the third quarter of 2017.
 
previous year: 전년
growth rate: 성장률
on-year: 전년 대비
 
가계대출은 지난해 같은 기간보다 9.5%인 153조6000억원이 증가했다. 증가액으로는 사상 최대다. 전년 대비 증가폭으로 봤을 때는 2017년 3분기 이후 최대다.
 
 
 
"In the first quarter of last year, there was little demand for loans for living expenses or stock investment as it was the quarter when the coronavirus started spreading," said Song Jae-chang, head of the monetary and financial statistics team at the Bank of Korea during an online briefing Tuesday. "This year, there has been a steep increase in loans as the Covid-19 pandemic lasted for a long time.“
 
loan: 대출, 빌려주다
living expenses: 생활비
monetary: 통화의
financial: 금융의, 재정의
Bank of Korea: 한국은행
 
송재창 한국은행 금융통계팀장은 “지난해 1분기에는 코로나 19가 처음 확산되기 시작한 때로 생활비와 주식투자를 위한 대출 수요는 거의 없었다”며 “올해에는 코로나19 사태가 장기화되면서 대출이 급격히 증가했다”고 말했다.
 
 
 
Song also mentioned loans to purchase or rent houses remained strong in the first quarter.
 
송 팀장은 또 1분기에 주택 구입이나 전월세 자금 마련을 위한 대출도 많았다고 말했다.
 
 
 
Household lending, which is household debt minus credit card debt, increased by 9.5 percent to 1,666 trillion won in the first quarter. Credit card debt increased by 9.4 trillion won, or 10.5 percent, on year.
 
household lending: 가계대출
 
가계부채(가계신용)에서 판매신용(주로 아직 결제되지 않은 신용카드 사용액)을 뺀 가계대출은 1분기 9.5% 증가해 1666조원을 기록했고, 판매신용은 전년 대비 10.5% 증가한 9조4000억원이었다.
 
 
 
The steep increase in credit card debt was due to a recovery in consumer sentiment, Song said.
 
consumer sentiment: 소비심리
 
판매신용의 가파른 상승세는 소비심리 회복 때문이라고 송 팀장은 말했다.
 
 
 
With the country's central bank holding its key interest rate at a record low of 0.5 percent since May last year, the snowballing debt is making it difficult for the bank to make up its mind on when to raise rates.
 
key interest rate: 기준금리
central bank: 중앙은행
snowballing: 눈덩이처럼 불어나는
 
지난해 5월 한국은행이 0기준금리를 역대 최저인 0.5%로 내린 이후 부채가 눈덩이처럼 불어나면서 금리인상 시기를 결정하기 어려워지고 있다.
 
 
 
Recovery in the global economy, as well as the country's exports and consumer sentiment, suggests the bank should tighten its monetary policy, but a rate increase at a time when households are heavily indebted could deal a heavy blow to the country's financial system.
 
monetary policy: 통화 정책
indebt: ~에게 빚지게 하다
deal a heavy blow: 심한 타격을 가하다
 
세계경제 호조와 수출 및 소비심리 회복에 따라 중앙은행이 긴축적인 통화정책으로 전환해야 할 것으로 보이지만 부채가 많은 가계에게 금리인상은 큰 타격이 될 수 있다.
 
 
 
 
번역:박혜민 경제산업부장 [park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)