[THINK ENGLISH] 문 대통령 “신냉전 우려 커져”

Home > National > Politics

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 문 대통령 “신냉전 우려 커져”

President Moon Jae-in delivers an annual address marking the 103rd anniversary of Korea’s March 1 Independence Movement at the newly opened National Memorial of the Korean Provisional Government in Seodamun District, central Seoul, Tuesday. [JOINT PRESS CORPS]

President Moon Jae-in delivers an annual address marking the 103rd anniversary of Korea’s March 1 Independence Movement at the newly opened National Memorial of the Korean Provisional Government in Seodamun District, central Seoul, Tuesday. [JOINT PRESS CORPS]

President Moon Jae-in delivers an annual address marking the 103rd anniversary of Korea’s March 1 Independence Movement at the newly opened National Memorial of the Korean Provisional Government in Seodamun District, central Seoul, Tuesday. [JOINT PRESS CORPS]
문재인 대통령이 화요일 서울 서대문구 국립 대한민국임시정부 기념관에서 열린 제103주년 3.1절 기념식에서 기념사를 하고 있다. [사진공동취재단]
 
 
 
Moon warns of 'new Cold War'
문 대통령 “신냉전 우려 커져”
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Wednesday, March 2, 2022
 
 
 
President Moon Jae-in said he was worried about a "new Cold War" amid a rise in nationalism and a push to "gain hegemony by force," a reference to Russia's invasion of Ukraine, in an address Tuesday.
 
nationalism: 민족주의
hegemony: 패권
reference to~ : ~에 대해 말함
invasion: 침공
 
문재인 대통령은 화요일 3.1절 기념사에서 러시아의 우크라이나 침공을 우회적으로 겨냥해 “힘으로 패권을 차지하려는” 자국중심주의가 고개를 들고 있으며 “신냉전”의 우려도 커지고 있다고 말했다.
 
 
 
At a ceremony in Seoul marking the 103rd anniversary of the March 1 Independence Movement, Korea's nationwide demonstrations protesting Japanese rule that began on March 1, 1919, Moon also called on Tokyo to "squarely face" history to overcome the two countries' "unfortunate past."
 
ceremony: 의식
anniversary: 기념일
demonstration: 시위
call on~ : ~에게 요청하다
squarely: 똑바로, 정면으로
 
일제의 지배에 항거해 1919년 3월1일 한반도 전역에서 일어난 독립만세 운동의 103주년 기념식에서 문 대통령은 일본정부에 양국의 “불행한 과거”를 극복하기 위해 “역사와 진실을 마주하라”고 요구했다.
 
 
 
Addressing global uncertainties, Moon said that the "international order is fluctuating amid the Covid-19 crisis" and that "competition over technology is intensifying."
 
uncertainty: 불확실성
international order: 국제질서
fluctuate: 요동치다
intensify: 격렬해지다, 심해지다
 
문 대통령은 세계적 불확실성을 언급하면서 “코로나19 위기 가운데 국제질서가 요동치고 있고” “기술 경쟁이 격렬해지고 있다”고 말했다.
 
 
 
"State-centered nationalism, which seeks to gain hegemony by force, is raising its head again," said Moon. "Concerns over a new Cold War are on the rise as well. However, we are imbued with the spirit of the March First Independence Movement, which resisted violence, discrimination and injustice and rejected a hegemonic international order."
 
imbue: 가득 채우다
discrimination: 차별
injustice: 불의
 
문 대통령은 “힘으로 패권을 차지하려는 자국중심 민족주의가 고개를 들고 있으며, 신냉전의 우려도 커지고 있다. 그러나 우리는 패권적 국제질서를 거부했고 폭력과 차별과 불의에 저항했던 3월1일 독립운동의 정신으로 고취돼있다”고 말했다.
 
 
 
Though Moon stopped short of mentioning Russia by name, his remarks appear to urge a peaceful resolution to the situation in Ukraine.
 
appear to~ : ~으로 보이다
peaceful resolution: 평화적 해결
 
비록 문 대통령이 러시아를 언급하지는 않았지만, 그의 발언은 우크라이나 사태가 평화적으로 해결되기를 촉구하는 것으로 보인다.

BY LEE MOO-YOUNG [lee.mooyoung@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)