[THINK ENGLISH] 홍진영, 표절 논란 후 가요계 복귀

Home > Entertainment > Music & Performance

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 홍진영, 표절 논란 후 가요계 복귀

Trot singer Hong Jin-young [YONHAP]

Trot singer Hong Jin-young [YONHAP]

트로트 가수 홍진영 [연합]
 
 
 
Hong Jin-young to return to music industry after plagiarism scandal
홍진영, 표절 논란 후 가요계 복귀
 
 
 
Korea JoongAng Daily 11면 기사
Tuesday, March 22, 2022
 
 
 
Trot singer Hong Jin-young, who was forced to take a break from her career for a little more than a year after coming under fire for plagiarizing her master’s dissertation in 2009, will resume her activities by dropping a digital single next month, her label IMH Entertainment said Monday. Hong is the CEO of the label.
 
*take a break: 잠시 휴식을 취하다, 한차례 쉬다
*come under fire: 빈축을 사다, 비난을 받다
*plagiarize: 표절  
*dissertation: 논문
*resume: 재개하다, 다시 시작하다
 
2009년 작성한 석사 논문 표절 논란으로 최근 1년여의 공백기를 가졌던 트로트 가수 홍진영이 내달 싱글을 발표하며 활동을 재개한다고 IMH엔터테인먼트가 월요일 밝혔다. 홍진영이 IMH엔터테인먼트의 대표다.  
 
 
 
“Hong Jin-young has decided to resume her career cautiously, with a heavy heart and atonement for making such a mistake and letting down many people as a public figure,” the singer's agency IMH Entertainment said in a statement. “She thanks her fans for showing unconditional love and support during the time.”  Hong was embroiled in a plagiarism scandal in 2020 and had two degrees revoked by the university that awarded them.  
 
*cautiously: 조심스럽게
*heavy heart: 무거운 마음
*atonement: 속죄
*public figure: 공인
*unconditional love: 무조건적인 사랑
*embroiled in: ~에 휘말리다  
*revoke: 취소하다
 
IMH엔터테인먼트는 “자신의 과오와 불찰에 대해 속죄하는 심정으로 조심스레 복귀를 결정하게 됐다”고 설명하며 “그동안 변치 않는 응원을 보내주신 팬들에 대한 감사한 마음과 더불어 공인으로서 대중들에게 큰 실망을 끼쳐드린 점도 사과드린다고” 말했다. 홍진영은 지난 2020년 논문 표절 의혹에 휘말려 학위를 수여한 대학에서 받은 두개의 학위가 취소 되었다.  
 
(생략) 
 

BY YIM SEUNG-HYE [yim.seunghye@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)