The tragedy of family suicide (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

The tragedy of family suicide (KOR)

Until the 1990s, the phrase “family suicide” often appeared on the news. It refers to the tragic death of an entire family due to a business failure, hardship, disability, or disease. But it is unlikely that the entire family actively agreed to make the extreme choice to take own lives.

The “recommended standards for covering suicide 3.0” set by the Korean Journalists Association in conjunction with the Ministry of Health and Welfare strictly bans the expression “family suicide.” It states that a joint suicide of the family should be perceived as a criminal act of murder or aiding and abetting a suicide.

The most heinous form of family death is when parents murder their children. The murder is inspired by the wrong idea of treating children as a property of the parents and thinking parents can do whatever they want with their children. Sometimes, the murdering parent leaves a suicide note, “I have to take my children’s life because it is more tragic to leave them alone.” While the murderer may have wanted sympathy and understanding, no desperate cause can justify such an act.

On June 29, 10-year-old Cho Yoo-na was found dead with her parents in the waters off Songgok Port in Wando, South Jeolla. The police confirmed that the father, at age 36, invested more than 100 million won ($77,000) in cryptocurrency, lost tens of thousands of won, and owed 150 million won in credit card debt and loans. It was also found that the father searched “sleeping pills” and “falling off the breakwater” on the internet.

Lately, young people in their 20s and 30s are suffering from failed investments. According to the rehabilitation and bankruptcy status that Democratic Party (DP) lawmaker Jin Seon-mi obtained from the Supreme Court, the number of personal rehabilitation applications by people aged between 20 and 29 is increasing by an average of 800 a year, from 10,307 in 2019 to 11,108 in 2020 and 11,907 in 2021. It is presumed that many of them suffered a loss from investing in stocks or cryptocurrency.

The central and local governments must pay a special heed to the young heads of households, like Cho, to help protect children from unforeseen danger. Psychological therapy, counselling and active segregation, if necessary, must be taken. The misery of hardships leading to murdering own children should never happen again. Yoo-na, the little girl, had no reason to die and deserved to be happier.

The author is the national news editor at the JoongAng Ilbo
장주영 사회에디터
1990년대만 해도 '동반자살'이란 표현이 뉴스에 종종 등장했다. 사업이 망했거나, 생활고를 겪었거나, 장애나 질병으로 일상생활이 어렵다는 등의 이유로 일가족이 함께 비극을 맞이하는 경우다. 하지만 일가족 모두가 극단적 선택에 적극적으로 동의할 가능성은 거의 없다.  
한국기자협회가 보건복지부·한국자살예방센터와 함께 정한 ‘자살보도 권고기준 3.0’에서도 일가족 동반자살이란 표현을 엄격히 금한다. “일가족 동반자살은 살해 후 자살이나 자살교사와 같은 범죄행위로 인식되어야 한다”고 규정하면서다.  
일가족 사망 중 가장 악랄한 형태는 부모가 자녀를 살해하는 경우다. 자녀를 부모의 소유물처럼 여기고 ‘마음대로 해도 된다’는 잘못된 생각이 원인이다. 어떤 경우엔 ‘홀로 남겨두는 게 더 불행하니까 어쩔 수 없이 데려간다'는 변을 유서로 남기기도 한다. '오죽하면 그랬을까' 하고 이해해주길 바랐겠지만, 그 어떤 절박한 이유도 살인을 정당화할 수 없다.  
지난달 29일 전남 완도 송곡항 앞바다에서 조유나(10)양이 부모와 함께 차량 속 싸늘한 주검으로 발견됐다. 경찰은 아빠 조모(36)씨가 1억원이 넘는 돈을 코인에 투자했다가 수천만원 손실을 보았으며, 카드빚과 대출 등 1억5000만원의 빚이 있었다는 사실을 확인했다. 조씨가 생전 '수면제' '방파제 추락' 등을 검색한 사실도 알아냈다. 생활고를 비관한 범죄(자녀 살해) 가능성이 커진 셈이다.  
최근 투자실패로 고민하는 20~30대가 늘고 있다고 한다. 진선미 더불어민주당 의원이 대법원에서 받은 ‘회생·파산 현황’에 따르면 만 20~29세의 개인회생 접수 건수는 2019년 1만307건, 2020년 1만1108건, 2021년 1만1907건으로 매년 평균 800건씩 증가했다. 상당수가 주식이나 코인에 투자했다가 손실을 본 경우로 추정된다.
투자실패로 비관하는 청년 중에서도, 특히 조씨와 같은 젊은 가장들을 정부와 지자체가 눈여겨봐야 할 것 같다. 혹시 모를 위험에서 아이들을 보호하기 위해서다. 심리 치료나 상담뿐 아니라, 필요하다면 적극적 분리조치가 이뤄져야 한다. 생활고가 자녀살해로 이어지는 불행은 다시는 없어야 한다. 죽을 이유가 없던, 더 행복해야 마땅했던 유나양의 명복을 진심으로 빈다. 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)