[THINK ENGLISH] 요즘대화 사전 Ep.3: 캘박, 케바케 사바사, 팥붕

Home > National > K-campus

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 요즘대화 사전 Ep.3: 캘박, 케바케 사바사, 팥붕

 

캘박 (kaelbak)

캘박 is short for 캘린더 박제(kaellindeo-bakje), with 캘린더 meaning calendar and 박제 meaning “to stuff.” The phrase refers to the action of saving the date on a calendar or a scheduler.

 

캘박은 캘린더 박제의 줄임말이다. 캘린더는 달력을, 박제는 채워 넣는 것을 말한다. 이 말은 달력이나 플래너에 특정 날짜를 저장하는 것을 가리킨다.  
 
〈 예문 〉  

우리 그럼 다음 주 금요일에 만나는 거지? 캘박할게!
So we’re meeting next Friday right? I’m saving the date!
 
〈 알아두면 좋은 단어 〉  

stuff: 채워 넣다, 쑤셔 넣다

stuffed specimen: 박제된 표본  
 
* 박제하다: 동물의 가죽을 곱게 벗기고 썩지 아니하도록 한 뒤에 솜이나 대팻밥 따위를 넣어 살아 있을 때와 같은 모양으로 만들다.  
 
 

케바케[ke-ba-ke] , 사바사 [sa-ba-sa]

케바케 is short for 케이스 바이 케이스, literally case-by-case, which means that the outcome differs depending on the situation, and 사바사 is short for 사람 바이 사람, literally person-by-person, which means it differs depending on the person.

 
케바케는 ‘케이스 바이 케이스’의 줄임말이다. 글자 그대로 상황에 따라 결과가 달라진다는 뜻이다. 사바사는 ‘사람 바이 사람’의 줄임말이다. 글자 그대로 사람에 따라 다르다는 뜻이다.  

 
〈 예문 〉  

케바케여서, 이번에도 똑같이 적용될지 모르겠다.  
It differs case-by-case, so I don’t know if it’ll be the same as before.
 
사바사라…너도 좋아할지 모르겠다.
It differs person-by-person, so I don’t know if you’ll like it too.
 
〈 알아두면 좋은 단어 〉  
case-by-case: 사정에 따라  

*person-by-person 이란 표현은 영어에서는 거의 쓰지 않는다. 영어로는 It depends on the person이라고 하는 게 자연스럽다. ‘사람에 따라 다르다’는 뜻이 된다.  

 
 

팥붕 (patbung)

팥붕 is short for 팥 붕어빵, which are fish-shaped pastries stuffed with red bean paste. They are a popular Korean street snack that can be found in fall and winter. There are also available in other flavors, such as choux cream (슈붕 or 슈크림 붕어빵) and pizza (피붕 or 피자 붕어빵).

 
팥붕은 팥 붕어빵의 줄임말이다. 붕어빵은 팥 반죽으로 속을 채운 물고기 모양의 작은 케이크다. 가을이나 겨울에 한국에서 볼 수 있는 인기 있는 길거리 음식이다. 팥 대신 슈크림을 넣은 붕어빵은 슈붕, 피자 재료를 넣은 붕어빵은 피붕이라고 부르는 등 다른 재료에도 활용할 수 있다.  

 
〈 예문 〉

붕어빵은 팥붕이지! 다른 건 붕어빵으로 치지도 않아.
A bungeoppang can be called a bungeoppang only when it has red bean paste in it. Others aren’t worthy of the title.
 
〈 알아두면 좋은 단어 〉  

paste: 반죽  

pastry: 밀가루에 기름을 넣고 우유나 물로 반죽한 것. 파이 등을 만드는 데 씀. 혹은 그 반죽으로 만든 작은 케이크  
choux cream: 슈크림  
 
K-campus는 한국 대학으로 유학 온 외국인 대학생 등 국내에 거주하는 젊은 외국인들에 대한 이야기, 그리고 그들에게 필요한 정보를 제공합니다. 요즘대화 사전에서는 한국 젊은층 사이에서 쓰이는 유행어를 소개하는 K-campus의 ‘They say’코너를 한국말로 번역해 소개합니다. K-campus 인스타그램 (@kcampus.official)에서 더 많은 정보를 찾을 수 있습니다.

글= 이정주 기자, 일러스트=변주연 디자이너[kjd.kcampus@joongang,co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)