[THINK ENGLISH] 한국인 커피 소비량, 세계 평균의 3배 … 캐나다 국민커피 ‘팀홀튼’도 연내 진출

Home > Business > Industry

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 한국인 커피 소비량, 세계 평균의 3배 … 캐나다 국민커피 ‘팀홀튼’도 연내 진출

Tim Hortons' outdoor facade is installed at the Gangnam Urban Hive building at the Sinnonhyeon Intersection in southern Seoul on Tuesday. [TIM HORTONS]

Tim Hortons' outdoor facade is installed at the Gangnam Urban Hive building at the Sinnonhyeon Intersection in southern Seoul on Tuesday. [TIM HORTONS]

화요일 서울 강남의 신논현 교차로에 있는 어반하이브 빌딩에 설치된 팀홀튼의 외관 정면. [팀홀튼]
 
 
 
Tim Hortons to open first Korean branch in Gangnam
한국인 커피 소비량, 세계 평균의 3배 … 캐나다 국민커피 ‘팀홀튼’도 연내 진출  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 5면 기사
Tuesday, September 12, 2023
 
 
 
Canadian coffee brand Tim Hortons is opening its first Korean branch in Gangnam District, southern Seoul, with an anticipated launch later this year. Following its announcement for its debut in Korea made in May, Tim Hortons initiated preparations, installing exterior screens on the building's facade located at the Sinnonhyeon Station intersection on Tuesday. The forthcoming establishment will encompass a 335-square-meter (3,605-square-feet) space and is scheduled to open within the year.
 
anticipated: 기대하던, 대망의
debut: 데뷔, 첫 출연
initiate: 착수시키다, 개시되게 하다
exterior: 외부의, 외부
facade: 정면
intersection: 교차로
forthcoming: 다가오는, 기꺼이 말하는
encompass: 아우르다, 둘러싸다
 
캐나다 커피 브랜드 ‘팀홀튼’이 올해 말 강남에 문을 연다. 팀홀튼은 지난 5월 한국 진출을 발표한데 이어 지난 화요일(9월 12일) 신논현역에 있는 한 빌딩 정면에 외부 스크린을 설치했다. 이 공간은 335㎡ 규모로 올해 안에 오픈할 예정이다.
 
 
 
Korea is the seventh Asian market Tim Hortons has entered, following expansions into China, India, Pakistan, the Philippines, Thailand and Singapore.
 
expansion: 확대
 
한국은 팀홀튼이 아시아에서 7번째로 진출하는 시장이다. 중국, 인도, 파키스탄, 필리핀, 태국, 싱가포르에 진출해 있다.
 
 
 
The Korean operation will be managed under a master franchise agreement with RBI (Restaurant Brands International) by BKR Korea, the company responsible for overseeing RBI's Burger King.
 
oversee: 감독하다
 
한국 운영은 ‘레스토랑브랜즈인터내셔널(RBI)’과 마스터 프랜차이즈 계약(중간 가맹사업자가 가맹 사업 운영권을 판매할 수 있는 계약)을 맺은 비케이알(BKR)코리아가 맡는다. BKR코리아는 RBI 소유의 프랜차이즈 ‘버커킹’을 운영하고 있다.
 
 
 
Tim Hortons, founded in Canada in 1964, has evolved into a global coffee chain with a presence in over 16 countries worldwide, operating more than 5,600 outlets. The brand intends to offer a diverse menu that includes premium coffee, specialty beverages and baked in-store donuts like the flagship Double Double coffee and the Timbits donut.
 
evolve: 진화하다
presence: 존재
in-store: 매장 내의
flagship: 대표상품, 기함
 
1964년 캐나다에서 설립된 팀홀튼은 현재 전 세계 16개국에서 5600여개 매장을 운영하는 글로벌 커피 체인점으로 성장했다. 팀홀튼은 프리미엄 커피, 스페셜티 음료, 그리고 대표상품인 ‘더블더블커피’나 매장 내에서 구운 도너츠인 ‘팀빗도넛’ 등 다양한 메뉴를 제공한다.
 
 
 
The vicinity near Gangnam Station is strategically chosen as a testing ground for foreign brands, given its accessibility to a highly mobile population.
 
vicinity: ~의 인근
strategically: 전략적인
testing ground: 시험장
accessibility: 접근성
mobile population: 유동인구
 
강남역 인근은 유동인구가 많아 해외 브랜드들이 성공 가능성을 가늠하기 위한 시험장으로 전략적으로 선택하는 장소다.
 
 
 
Gangnam District already hosts various prominent foreign brands. Among them is the first Five Guys branch introduced by Kim Dong-seon, the head of Strategic Management at Hanwha Galleria, situated along Gangnam-daero. Across the street, there's the first location of Super Duper, a premium handmade burger brand brought in by the chicken franchise operator BHC Group in 2016. Additionally, the area features the inaugural Shake Shack branch, operated by the food and beverage giant SPC, further intensifying the competition.
 
prominent: 유명한, 중요한
situate: 짓다, 놓고 보다
inaugural: 첫, 개회의
intensify: 심화시키다, 강화하다
 
강남에는 이미 다양한 유명 해외 브랜드 매장들이 자리잡고 있다. 한화 갤러리아 김동선 전략본부장이 들여온 ‘파이브가이즈’ 역시 강남대로에 위치해 있다. 건너편에는 치킨 프랜차이즈 BHC 그룹이 2016년 들여온 프리미엄 수제버거 브랜드 ‘슈퍼두퍼’ 1호 매장이 있다. 식음료 대기업 SPC가 운영하는 ‘쉐이크쉑’ 버거의 첫 번째 매장도 이 지역에 들어오며 경쟁을 심화시켰다.
 
 
 
In addition to the established competition in the burger market involving Shake Shack, Super Duper, Gordon Ramsay and Five Guys, the coffee market will now also see Tim Hortons in the mix.
 
쉐이크쉑, 슈퍼두퍼, 고든램지, 파이브가이즈 등이 참여한 버거 경쟁에 이어 이번엔 팀 홀튼이 커피 경쟁을 심화시킬 전망이다.
 
 
 
Peet's Coffee, one of the top three coffee brands in the United States along with Blue Bottle, has registered its trademark rights in Korea in May, indicating their intent to further tap into the Korean coffee market.
 
trademark rights: 상표권
tap: 톡톡 두드리다
 
‘블루보틀’과 함께 미국 내 3대 커피 브랜드인 ‘피츠 커피’는 지난 5월 한국에 상표권 등록을 마쳤다. 한국 커피시장에 본격적으로 진입하겠다는 의미다.
 
 
 
As of 2021, Korea's coffee market size was approximately $4.3 billion, ranking it third globally, behind the United States at $26.1 billion and China at $5.1 billion, according to a market research report from Euromonitor. Korea boasts 1,384 coffee specialty shops per one million people, marking it at 2.6 times the number in Japan at 529 and 7.5 times that of the United States at 185.
 
시장조사 기관 ‘유로모니터’에 따르면 2021년 기준 한국 커피시장은 약 43억 달러 규모로 미국 261억 달러, 중국 51억 달러에 이어 세계 3번째다. 한국에는 인구 100만명당 1384곳의 커피전문점이 있으며, 이는 일본 529곳의 2.6배, 미국 185곳의 7.5배다.
 
 
 
"We are very excited to bring Tim Hortons to Korea, a vibrant coffee market with a coffee consumption per capita nearly three times higher to the world average," said Rafael Odorizzi, president of RBI for the APAC region. "We are confident our Korean guests will love our premium quality coffee and delicious food and I cannot wait to see people having their first cup of Tim Hortons coffee.“
 
vibrant: 활기찬
per capita: 1인당
 
라파엘 오도리지 RBI 아시아태평양 사장은 “1인당 커피 소비량이 세계 평균의 3배에 가까운 활기찬 커피 시장인 한국에 팀 홀튼을 선보이게 돼 매우 기쁘다”며 “한국 고객들도 우리의 프리미엄 커피와 맛있는 베이커리 메뉴를 좋아해줄 것이라고 기대한다. 팀 홀튼의 첫 번째 커피를 마시는 한국 고객들의 모습을 빨리 보고 싶다”고 말했다. 

WRITTEN BY SEO JI-EUN AND TRANSLATED BY PARK HYE-MIN [seo.jieun1@joongang.co.kr, park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)