벌통(하이브) 하나에 여왕벌 둘일 수는 없다: 주장, 비난 그리고 반박들

Home > Culture > Features

print dictionary print

벌통(하이브) 하나에 여왕벌 둘일 수는 없다: 주장, 비난 그리고 반박들

Bang Si-hyuk, chairman of HYBE at left, and Min Hee-jin, CEO of ADOR [YONHAP]

Bang Si-hyuk, chairman of HYBE at left, and Min Hee-jin, CEO of ADOR [YONHAP]

방시혁 (왼쪽) 하이브 의장과 민희진 어도어 대표 [연합뉴스]  
 
 
 
No two queen bees in a HYBE: The claims, accusations, rebuttals so far
벌통(하이브) 하나에 여왕벌 둘일 수는 없다: 주장, 비난 그리고 반박들
 
 
 
Korea JoongAng Daily 온라인기사
Friday, April 26, 2024
 
 
 
NewJeans producer and ADOR CEO Min Hee-jin had a lot to say during Thursday’s press conference. She now stands at the very center of an ongoing controversy between herself and HYBE, the K-pop conglomerate that owns ADOR and 64 other companies, including BTS’s agency BigHit Music.
 
have a lot to say: 할 말이 많다
stand at the center: 중심에 서다
ongoing: 계속 진행 중인
controversy: 논란
conglomerate: 대기업
 
뉴진스 프로듀서이자 어도어 대표인 민희진. 그는 지난 목요일(4월 25일) 열린 기자회견에서 하고 싶은 말이 많은 듯 했다. 민대표는 어도어와 방탄소년단(BTS) 소속사인 빅히트뮤직 등 64개의 계열사를 갖고 있는 K팝 대기업 하이브와 자신 사이에서 벌어지고 있는 논란의 중심에 서있다.
 
 
 
Min claimed the spat began when HYBE held back the debut of NewJeans and ordered Min to keep silent on anything to do with the group before it debuted so it could shine the spotlight solely on Le Sserafim, which debuted just a few months ahead of NewJeans in May 2022.
 
claim: 주장하다
spat: 다툼
hold back: 기다리다, 저지하다
keep silent: 잠자코 있다, 조용히 있다
shine the spotlight: 관심을 주다, 이목이 쏠리다
solely: 오로지, 단독으로
 
민대표의 주장에 따르면 다툼은 하이브가 뉴진스보다 몇 달 먼저인 2022년 5월 데뷔한 르세라핌이 모든 관심을 받아야 한다는 이유로 뉴진스의 데뷔를 미루고 데뷔 전 어떠한 홍보도 하지 말 것을 명령하면서 시작됐다.
 
 
 
HYBE, on the other hand, argues that no such thing ever happened. It states that Min has been leaking confidential data in order to get a third-party investor to buy HYBE’s stakes in ADOR and seize control of the company. HYBE reported her to police on Thursday for breach of trust and released a full rebuttal on Friday afternoon.
 
on the other hand: 반면에
leak: 유출하다
confidential: 기밀의
third-party: 제3자
investor: 투자자
stake: 지분
seize control: 장악하다
breach of trust: 배임
rebuttal: 반박
 
반면 하이브는 그런 일은 전혀 일어난 바 없다고 주장한다. 오히려 민대표가 제3의 투자자를 구해 하이브의 어도어 지분을 사들이는 방식으로 경영권을 장악하기 위해 회사 기밀을 유출해 왔다고 주장한다. 하이브 측은 지난 목요일 업무상 배임 등의 혐의로 민대표를 경찰에 고발한 뒤 같은 날 오후 장문의 반박자료를 냈다.
 
 
 
Amid the complicated back-and-forth that began on Monday, the Korea JoongAng Daily will sum up the main arguments that have been brought forward by the two parties and the prevalent reaction shown online.
 
complicated: 복잡한
back-and-forth: 오락가락
sum up: 요약하다
bring forward: 제기하다
prevalent: 지배적인, 널리 퍼진
 
지난 월요일 시작된 이 복잡하고도 오락가락하는 상황 속에서, 코리아중앙데일리는 양측의 주된 논점과 지배적인 온라인 반응을 모아 요약했다.
 
 
 
Min Hee-jin: “HYBE pushed me and NewJeans aside”
 
HYBE prioritized Le Sserafim over NewJeans: HYBE recruited Min to rebrand the company and make Big Hit Entertainment — as the company was known back in 2019 — its first girl group at Source Music, a subsidiary that used to manage the now-disbanded girl group GFriend. Min said that many of the trainees were subpar and requested HYBE to establish a new label under her creation.
 
push aside: 밀어 치우다, 외면하다
prioritize: 우선시하다
subsidiary: 자회사
disbanded: 해체된
trainee: 연습생
subpar: 수준 이하의
 
민희진: “하이브가 나와 뉴진스를 외면하고 르세라핌을 우선시했다”
 
2019년, 당시 빅히트 엔터테인먼트였던 하이브는 민 대표를 영입했다. 기업 브랜드를 재정립하고 지금은 해체된 걸그룹 여자친구의 소속사로 하이브 자회사인 쏘스뮤직을 통해 빅히트의 첫 걸그룹을 만들기 위해서였다. 민 대표는 쏘스뮤직 연습생 대부분이 수준 이하라 하이브에 자신이 새롭게 제작할 수 있도록 새 레이블을 설립할 것을 요청했다고 말했다.

WRITTEN BY YOON SO-YEON AND TRANSLATED BY YIM SEUNG-HYE [yoon.soyeon@joongang.co.kr, yim.seunghye@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)