We shall not be moved
“사진을 보면 사람들이 바리케이드를 치고 있는 모습이 보입니다. 무언가에 대해 항의하는 모습인 것 같습니다. 제목은
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다
Tensions rose (yesterday) {as tenants (of the Riverside Hotel) (in southern Seoul), {faced (with eviction)}, set (up) barbed wire barriers.
첫 문장의 주어는 Tensions, 서술어는 rose입니다. 우선 문장의 뼈대부터 말해 볼까요?
Tensions긴장감이….rose고조되었다….
수식어를 붙여 보도록 하겠습니다. 긴장감이 고조된 것은 (yesterday) ‘어제’의 일입니다. 그 원인은 {as tenants (of the Riverside Hotel) (in southern Seoul), (faced) (with eviction), set (up) barbed wire barriers} ‘서울 강남에 있는 리버사이드 호텔 상가 세입자들이 퇴거 명령에 맞서 철조망을 설치했기 때문’입니다. 문장의 뼈대에 수식어까지 붙여서 말해 보도록 하세요.
Ownership (of the hotel) was transferred (to a construction company) (through a court auction).
두 번째 문장의 뼈대는 ‘Ownership….was….transferred….’로 ‘소유권이 이전되었다’는 내용입니다. (of the hotel) ‘그 호텔의 소유권이 이전된 것은 (to a construction company) ‘한 건축회사로’이고 이것은 (through a court auction) ‘법원 경매를 통해’ 이루어 졌습니다.문장의 뼈대를 말해 본 다음 수식어까지 붙여서 문장 전체를 말해 보도록 하세요. 그 다음 앞 문장과 함께 두 문장을 이어서 말해 봅니다.
The protest ended (at around 6 p.m.) {after the tenants reached an agreement (with the company)}.
세 번째 문장의 내용은 ‘세입자들이 회사측과 합의에 도달한 후 오후6시 경에 시위를 마쳤다’는 내용입니다.
세 번째 문장도 뼈대와 살을 하나씩 이어가면서 완성하여 말하여 본 후에 앞의 두 문장과 이어서 말해 보도록 하세요.
Tensions rose (yesterday) {as tenants (of the Riverside Hotel) (in southern Seoul), {faced (with eviction)}, set (up) barbed wire barriers. Ownership (of the hotel) was transferred (to a construction company) (through a court auction). The protest ended (at around 6 p.m.) {after the tenants reached an agreement (with the company)}.
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)