Deaths point to growing flu epidemic

Home > National >

print dictionary print

Deaths point to growing flu epidemic


People wishing to be checked for A(H1N1) influenza infection anxiously await their turns on Oct. 26 at Ewha Womans University Mokdong Hospital in Seoul. By Choi Seung-shik
10월26일 서울 이대 목동병원에서 사람들이 신종플루 감염 여부를 진단받기 위해 걱정스럽게 차례를 기다리고 있다. 최승식 기자

Eight people have died of A(H1N1) flu in the first two days of this week, spreading fear that the disease may be spreading rapidly here. Hospitals specially designated by the Health Ministry to treat the disease are crowded with patients and they say their capacities may soon stretch to the breaking point.

*capacity : 수용력, 용량, 역량, 생산능력
*breaking point : 한계점, 파괴점, 극한

이번 주 이틀 동안 여덟 명이 신종플루로 사망하면서 신종플루의 급속한 확산에 대한 우려가 커지고 있다. 보건복지부가 지정한 신종플루 거점병원들은 환자들로 넘쳐나고 있으며 병원들은 환자 수용능력이 곧 한계에 이를 것이라고 말한다.

The Health Ministry reported yesterday another three deaths from the latest strain of the virus, including one 26-year-old female. She became the first person in her 20s to die of the new flu. Since she had been suffering from a pre-existing nervous system disease, whether or not to classify her as an already “high-risk” patient has not yet been decided.

*strain : 변종, 품종, 계통
*high-risk patient : 고위험군 환자

보건복지부는 어제 26세 여성을 포함해서 추가 3명이 신종플루로 사망했다고 보고했다. 신종플루로 사망한 20대는 이번이 처음이다. 사망한 여성은 신경계통 질병을 이미 앓고 있었기 때문에 고위험군 환자로 분류할 지는 추후 결정된다.

According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the new virus was discovered in her cerebrospinal fluid, instead of respiratory organs, as it is in most cases. The center said it is now conducting close epidemiological research into her case. Others who died Tuesday were a 76-year-old woman and an 84-year-old man.

*cerebrospinal : 뇌척수액, 수액
*respiratory organ : 호흡기관
*epidemiological : 전염병학의, 유행병학의

질병관리본부에 따르면, 대부분이 호흡기관에서 신종플루 바이러스가 발견되는데 이 여성의 경우는 뇌척수액에서 바이러스가 발견됐다. 질병관리본부는 이 여성의 사례를 전염병리학적으로 정밀 연구하고 있다고 말했다. 화요일에 사망한 다른 2명은 76세 할머니와 84세 할아버지이다.

From Aug. 15, the day that the first domestic case of the new flu infection was confirmed, until yesterday, the death toll has reached 28. Some 24 were in the high-risk category. The daily average of confirmed cases surpassed 4,000 last week and the health authorities estimate the figure has grown this week. Over the past week, multiple infections broke out at 870 schools nationwide.

*death toll : 사망자수
*surpass : 넘다, 능가하다, 초월하다
*multiple infection : 집단감염

신종플루 감염이 국내에서 처음으로 확인됐던 8월15일부터 어제까지 신종플루 사망자는 모두 28명에 이른다. 이중 24명은 고위험군이었다. 신종플루 확진 환자가 지난주부터는 매일 4천명을 넘어섰다. 보건당국은 이번 주에는 이 숫자가 더욱 늘어날 것이라고 추정했다. 지난주에는 전국 870개 학교에서 집단감염이 발생했다.

“Between 20 and 50 percent of A(H1N1) deaths overseas were people who were normally healthy, although there are some fluctuations among countries,” said Kwon Joon-wook, an official with the disease control center. “Given that even those in the non-high-risk category are exposed to the risk of catching the flu with the rapid spread of the disease, it is recommended that anyone showing symptoms should visit a hospital, get diagnosed and take antiviral medication.”

*fluctuation : 파동, 변동, 동요
*get diagnosed : (의학적) 진단을 받다
*antiviral medication : 항바이러스 약

질병관리본부 권준욱 전염병관리팀장은 “나라에 따라 조금씩 다르지만, 해외에서는 신종플루 사망자의 20%~50%는 평소에 건강한 사람들이었다. 신종플루가 빠르게 확산하면서 고위험군이 아니더라도 신종플루에 감염될 위험성에 노출돼 있으므로 증상이 나타나면 즉시 병원을 찾아가서 진단을 받고 항바이러스 약을 처방 받기를 권한다”고 말했다.

JoongAng Daily 1면 기사 Wednesday, October 28, 2009

번역 : 이무영 정치사회팀장 (
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)