Makgeolli finds a class of its own

Home > National >

print dictionary print

Makgeolli finds a class of its own

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

If we were to talk about Makgeolli / 만약 우리가 막걸리에 관해 얘기를 한다면 / as a person, / 개인적으로 we would say / 우리는 말할 것이다 / it was of low birth. / 그것은 태생이 천한 것이었다고 / Because of its humble origins, / 그것의 미천한 혈통 때문에 / it has connections with the world’s sour, sweet and bitter tastes. / 그것은 세상(살이)의 시큼, 달콤, 씁쓸한 맛과 관계가 있다 / That’s why / 그것이 이유다 / the taste of makgeolli is so difficult to define. / 막걸리의 맛은 아주 정의하기 어려운(그래서 막걸리의 맛을 말하기가 어려운 것이다) / It is also different / 그것은 또한 다르다 / in appearance from clear liquors with royal origins / 왕가에서 기원한 맑은 술(청주)과는 외관상으로 / and is known as a murky, raw wine. / 그리고 탁하고, 정제되지 않은 술로서 알려져 있다.

Despite its position in life, / 삶에서 그의 (낮은) 위치에도 불구하고 / Makgeolli was after the virtue of a noble gentleman. / 막걸리는 군자(君子)의 미덕을 따랐다 / That is reminiscent of a lesson / 그것은 교훈을 연상시킨다 / from “The Sayings of Confucius” that asks : / 논어(論語)에서 말하고 있는 / “Is he not a princely man / 군자가 아니겠는가? / who is never vexed / 결코 화내지 않는 사람이 / that others know him not?” / 다른 사람들이 그를 모르는 것을

During the Goryeo era (918-1392), / 고려시대 동안 / writer Lee Gyu-bo said / 작가 이규보는 말했다 / he drank makgeolli / 그는 막걸리를 마셨다고 / when he did not have money, / 그가 돈이 없었을 때 / which upset his stomach / 그것은 그를 배탈나게 했다 / because he was used to drinking clear liquor / 왜냐하면 그는 맑은 술(청주)을 마시곤 했기 때문이었다 / when better times were upon him. / 좋은 시절이 그에게 있었을 때(좋은 시절일 때)

And yet, Makgeolli never felt bitter about it. / 그럼에도 불구하고, 막걸리는 결코 그것을 비참하다고 느끼지 않았다.

Lee was the first to tell Makgeolli’s story / 이규보는 막걸리 이야기를 한 첫 번째 사람이다 / in his novel “Gukseonsaengjeon.” / 그의 소설 국선생전(麴先生傳)에서 / Without Lee, / 이규보가 없었다면 / there would never have been any records about Makgeolli’s life. / 막걸리의 삶에 관한 어떠한 기록도 결코 없었을 것이다

During the 500 years of the Joseon Dynasty (1392-1910), / 조선왕조 500년 동안 / Makgeolli also lived a life / 막걸리는 또한 삶을 살았다 / as a friend of the low and middle classes. / 서민의 친구로서
Later, / 나중에 / it was the best-selling liquor in the country, / 그것은 나라에서 가장 잘 팔리는 술이었다. / with 70 percent of the sales in the liquor market, / 술 시장에서 70퍼센트의 판매(기록)을 가지고 있는 / through which it gained a reputation as the national liquor. / 국민 술로서의 평판을 얻는 것을 통해

And yet, / 하지만 / that fame only lasted for a short period. / 그 명성은 짧은 기간 동안만 지속되었다. / In 1965, President Park Chung Hee / 1965년 박정희 대통령은 / prohibited the use of rice in makgeolli production, / 막걸리 생산에 쌀 사용을 금지했다 / due to the shortage of the grain at the time. / 그 당시의 곡식(식량)부족 때문에 / Soon, / 곧 / makgeolli made of calcium carbide became popular. / 칼슘카바이드로 만든 막걸리가 유행하게 되었다 / People who drank makgeolli in those days complained / 그 당시 막걸리를 마셨던 사람들은 불평했다 / that it caused nasty hangovers. / 그것이 끔찍한 숙취를 야기했다고

After the blow, / 그 충격 후로 / makgeolli failed miserably, / 막걸리는 비참하게 실패했다 / and many producers of the drink went bankrupt. / 그리고 많은 그 술 제조자들은 망했다 / Some even said it was substandard. / 심지어 어떤 이들은 막걸리는 형편없다고 말했다

But this year, / 그러나 올 해 / there was a complete turnaround in the industry. / 산업에서 완전한 회복이 있었다 / The Samsung Economic Research Institute even called it the No. 1 hit product. / 삼성경제연구소가 그것을 최고의 히트 상품으로 선정했다 / It was even more popular than ice-skating queen Kim Yu-na. / 그것은 피겨여왕 김연아보다 훨씬 더 인기 있었다 / Sales of makgeolli were better than those of whiskey, soju and beer, / 막걸리의 판매는 위스키, 소주 그리고 맥주의 판매보다 더 나았다 / and the export volume was the largest ever. / 그리고 수출량도 이전 보다 훨씬 더 많았다

There was much speculation / 많은 추측이 있었다 / about the beverage’s sudden increase in popularity. / 인기면에서 그 술의 갑작스런 상승에 대해 / Some waxed scientific, / 어떤 이들은 과학적인 것을 부각시켰다 / relating makgeolli’s success to its yeast and lactic acid content. / 막걸리의 성공을 막걸리의 효모와 유산균 내용물과 관련시키면서 / Others talked about nationalism. / 다른 사람들은 민족정서에 관해 말했다 / Even others said / 심지어 다른 사람들은 말했다 / that the mountain climbing craze helped makgeolli sales / 등산 열풍이 막걸리 판매에 도움을 주었다고 / because it was the hiker’s drink of choice. / 왜냐하면 그것은 걷는 사람들이 선택하는 술이었기 때문에(등산객들이 걸어내려 오면서 한 잔씩 마시는 술이기 때문에)

Makgeolli was praised / 막걸리는 칭송 받는다 / for its low price, low alcohol level, mood-enhancing qualities and taste. / 저렴한 가격, 낮은 알콜도수, 기분 좋게 하는 성질과 맛으로 / It also gained recognition / 그것은 또한 인정을 받았다 / for prompting rice consumption / 쌀 소비를 촉진하는 것에 대한 / and uniting men and women, young and old. / 그리고 남녀노소 어울리게 하는 것에 대한

Its rising status has made Makgeolli a busybody, / 그것의 상승하는 지위는 막걸리를 참견하기 좋아하는 사람으로 만들어 왔다 / and its schedule for the coming year is packed. / 그리고 내년을 위한 그것의 스케줄은 정해졌다(잘 나갈 때 몸조심을 해야 한다. 당장 내년부터 해야 할 일이 많다)

First, / 우선 / there must be greater oversight / 더 많은 감독이 있어야 한다 / for the nation’s 780 makgeolli producers / 전국의 780개의 막걸리 제조자들에 대한 / because many maintain very poor sanitary conditions. / 왜냐하면 많은 제조자들이 열악한 위생조건을 유지하고 있기 때문이다 / All it takes for Makgeolli to fail / 막걸리가 실패할 수 있는 모든 것은 / is just a single accident. / 단지 하나의 사건이다 / Also, Koreans are very fickle. / 또한 한국 사람들은 매우 변덕이 심하다 / They fall in love quickly, / 그들은 빠르게 사랑에 빠진다 / but the love dies almost as quickly. / 그러나 그 만큼 그 사랑도 빠르게 식는다 / Thorough preparation is the only way to preserve the love. / 철저한 준비가 그 사랑을 유지하는 유일한 방법이다

The globalization of wine / 와인의 세계화는 / was led by chateau, terroir and marriage. / 샤토(양조장), 테루아(토양), 마리아주(음식궁합)에 의해 이루어졌다 / Let’s clear the way, / 길을 치우자 / because the era of makgeolli is beginning now. / 왜냐하면 막걸리 시대가 이제 시작하기 때문이다(물렀거라. 막걸 리가 나가신다)

주요어휘

*of low birth : 태생이 천한, 천한 출신의
*humble : 미천한, 천박한
*clear liquors : 맑은 술, 청주(淸酒)
*murky : 탁한, 흐린
*raw wine : 정제하지 않은 술
*after the virtue : 미덕을 따르다
*noble gentleman : 군자(君子) = princely man
*reminiscent : 연상시키는, 생각나게 하는
*the Saying of Confucius : 논어(論語)
*princely : 군자다운, 왕자다운, 엄청난
*upset stomach : 배탈나게 하다
*feel bitter : 비참하게 느끼다
*low and middle classes : 서민
*national liquor : 국민 주(酒)
*calcium carbide : 탄화칼슘, 칼슘카바이드, 카바이드
*nasty : 심한, 끔찍한
*hangover : 숙취, 부작용, 후유증
*substandard : 수준이하의, 조악한, 조잡한, 형편없는
*turnaround : 호전되다, 회복하다
*export volume : 수출량
*wax : 광을 내다, 부각시키다
*yeast : 효모
*lactic acid : 유산균
*nationalism : 민족정서
*mountain climbing craze : 등산열풍
*drink of choice : 자주 마시는 것
*enhance : 강화하다
*unite : 결속시키다
*busybody : 참견하기 좋아하는 사람
*oversight : 관리, 감독
*sanitary : 위생
*fickle : 변덕스러운, 변화가 심한
*thorough : 완전한, 철저한
*chateau : 샤토(와인양조장)
*terroir : 테루아(포도가 자라는데 필요한 토양, 기후 조건)
*marriage : 마리아주(음식궁합)
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)