Dealing with an assertive China

Home > National >

print dictionary print

Dealing with an assertive China

각 문장을 의미단락 별로 끊어 읽어보세요

In a speech titled “Getting to Know the Real China” before the United Nations General Assembly, / 유엔총회에서 “실제 중국 알아 가기(중국의 대외정책에 관한 입장)”라는 제목의 연설에서 / the Chinese prime minister straightforwardly told world leaders / 중국 총리는 솔직하게 세계 지도자들에게 얘기했다 / that China will not “yield or compromise” / 중국은 “양보하거나 타협”하지 않을 것이다 / when it comes to “sovereignty, national unity and territorial integrity.” / “주권, 국가통일 그리고 영토 온전성”과 관련해서는

He assured / 원자바오는 확실히 말했다 / that the Chinese government won’t “harm or pose a threat to anyone” / 중국 정부는 “누구도 해치거나 위협하지 않을 것”이라고 / with its newfound power / 중국의 최근의 강해진 힘을 이용하여 / and will remain committed to common progress and the prosperity of mankind. / 그리고 인류 공동의 발전과 번영을 위해 계속 노력할 것이라고 / But the country will remain steadfast / 그러나 중국은 변함없을 것이다 / on issues related to “core national interests.” / “중요한 국가 이익”과 관련된 문제에 관해서는

China, usually realistic and aloof on foreign affairs, / 외교 문제에 관해서 대게 현실적이고 냉정한 중국은 / tends to be touchy and temperamental / 예민하고 신경질적인 경향을 보인다 / on issues related to its turf and territory. / 중국의 영토문제와 관련해서는 / It seeks “ontological security” / 중국은 “존재론적 안보”를 추구한다 / through irredentist claims over Taiwan’s sovereignty and integrating ethnic differences. / 대만의 주권에 대한 통일과 소수민족의 통합을 주장함으로써 / Its approach is also often on the sensitive side / 중국의 접근은 또한 종종 민감한 면이 있다 / rather than displaying normative diplomatic behavior. / 규범적인 외교적 행동을 보이기보다는

That side manifested itself loud and clear / 그러한 면은 중국을 분명하게 보여주었다 / in the recent diplomatic showdown with Japan / 최근의 일본과의 외교적 결전에서 / involving inhabited islands in the East China Sea, / 동중국해에 있는 유인도와 관련하여 / called Senkaku by the Japanese and Diaoyu by China. / 일본은 센카쿠라 하고 중국은 댜오위다오라고 하는 / The dispute has been longstanding, / 그 분쟁은 오래전부터 계속되어 왔다 / giving the upper advantage to whoever has the most leverage. / 더 많은 지렛대를 가지고 있는 국가에 더 많은 이점을 제공하면서

The Cheonan sinking and recent territorial dispute underscored Sino-U.S. bihegemony / 천안함 침몰과 최근의 영토 분쟁은 중국과 미국의 양대 패권주의를 분명히 보여주었다 / - at least in the East Asian region. / 적어도 동아시아 지역에서 / The U.S. overseas military forces, withdrawing from Iraq and Afghanistan, / 이라크와 아프가니스탄에서 철수하고 있는 미국의 해외 군사력은 / will instead reinforce their presence in East Asia / 동아시아에서 미국의 존재를 대신 강화해나갈 것이다 / in an apparent warning and strategy to fend off China’s rising power in the region. / 동아시아에서 부상하고 있는 중국의 힘을 견제하기 위한 전략과 경고를 분명히 한다는 측면에서

Senior U.S. officials / 미국의 고위 당국자는 / assured Southeast Asian countries at an Asean security forum in July / 지난 7월에 개최된 동남아시아 국가들의 아세안 안보포럼에서 확실히 밝혔다 / that the U.S. plans to get actively involved in territorial disputes / 미국은 영토분쟁에 적극적으로 개입할 것이라고 / in the South China Sea, 남중국해에서 / as a peaceful settlement directly affects American interests. / 평화적인 해결이 미국의 국익에 직접적으로 영향을 미치기 때문에 / Unlike its hands-off stance on the dispute over the Dokdo islets between South Korea and Japan, / 한국과 일본 사이의 작은 섬 독도에 대한 분쟁에서는 입장을 밝히지 않는 것과는 달리 / Washington has clearly taken Japan’s side on the Senkaku dispute out of an obvious political motive / 미국은 분명한 정치적인 동기를 밝히며 센카쿠 분쟁에서 분명히 일본을 편들어왔다 / to mount political pressure against Beijing. / 중국에게 정치적 압력을 가하기 위해 / Japan triggered the latest turf war / 일본은 최근의 영토전쟁을 촉발시켰다 / by arresting a Chinese trawler captain / 중국의 트롤선 선장을 체포함으로써 / caught fishing near the disputed waters. / 분쟁 수역에서 조업을 하고 있던 / Japanese prosecutors wanted to set a precedent / 일본 검찰은 판례를 남기고 싶어 했다 / by prosecuting him for illegal fishing in its terrestrial waters. / 일본의 영토 수역에서 불법적인 조업을 한 것에 대해 선장을 기소함으로써 / Japanese Prime Minister Naoto Kan, still new to his job, / 이제 막 총리가 된 일본의 나오토 총리도 / had to consider the public consensus. / 국민의 여론을 고려해야만 했다

Beijing politicians were also feeling pressure to comply with demands from the People’s Liberation Army, / 중국정부 또한 인민해방군의 요구를 수용해야 하는 압력을 받고 있었다 / which has recently turned more assertive, / 최근에 더욱 입지를 강화하고 있는 / and deal with a nationalistic groundswell timed with the 79th anniversary of the Japanese invasion of Manchuria. / 일본의 만주침공 79주년을 맞아 국내 민족주의 열기도 처리해야 하는 압력을 받고 있었다
The usually soft-spoken Chinese premier Wen Jiabao / 보통 부드럽게 얘기하는 중국 총리 원자바오는 / “strongly urged” Japan to immediately and unconditionally release the captain / 즉시 그리고 조건 없이 선장을 석방할 것을 일본에게 강력하게 촉구했다 / as his government made possible threats / 중국 정부가 할 수 있는 위협을 하면서- / boycotting senior political meetings, ceasing tourism exchanges, conducting audits on Japanese companies and arresting Japanese nationals suspected of spy activities. / 고위급 회담 철회, 관광교류 중단, 일본 기업들에 대한 세무조사 그리고 스파이 활동 혐의가 있는 일본인 체포 등과 같은 / It ended the game with the latest blow of blocking shipments of rare earths to Japan / 일본에 대한 희토류의 선적을 중지하는 최근의 충격으로 그 게임은 끝났다 / that can devastate Japan’s electronics industry. / 일본의 전자 산업을 마비시킬 수 있는

Japan has little advantage left / 일본은 남아 있는 유리한 점(카드)이 거의 없었다 / as it desperately needs China to continue purchasing Japanese government bonds to help stop the rise of the yen. / 왜냐하면 엔고를 멈출 수 있도록 하기 위해서는 지속적으로 일본 국채를 사들이도록 하기 위해 중국이 절실히 필요했기 때문이다 / But China did not drop the matter, / 그러나 중국은 그 문제를 그만 두지 않았다 / even after Japan freed the captain. / 일본이 선장을 석방한 후에도 / It has demanded an apology and compensation / 중국은 사과와 보상을 요구하고 있다 / - a political warning / 정치적인 경고를 하면서 / that it will take similar actions to Japanese intrusions. / 중국은 일본의 침해에 대해 유사한 조치를 취할 것이라는 / It has thus started a new round in the dispute. / 따라서 분쟁은 새로운 국면을 맞고 있다

China’s latest move is rather surprising, / 최근의 중국의 움직임은 아주 놀랍다 / considering its usual propensity to play down concerns / 우려를 불식시키려고 하는 일반적인 성향을 고려한다면 / over its growing dominance in the region. / 동아시아 지역에서 증가하는 지배력에 대한 / But China needs to send a strong message to the United States and the international community / 그러나 중국은 미국과 국제 사회에 강력한 메시지를 보낼 필요가 있다 / that it cannot compromise over territorial sovereignty. / 중국은 영토 주권에 대하는 타협할 수 없다는 / It has called for dialogue among neighboring countries / 중국은 이웃 국가들 사이의 대화를 요청해왔다 / to settle the disputes in the South China waters / 남중국 수역에 대한 분쟁을 해결하기 위해 / to keep a U.S. display of power at bay. / 미국의 힘 행사를 막기 위해서

The territorial friction between China and Japan / 중국과 일본의 영토 마찰은 / will have spillover effects on us as well, / 또한 우리에게 여파를 미칠 것이다 / since we have had long disputes with China over history and territory. / 우리도 역사와 영토와 관련하여 중국과 오래 동안 분쟁을 해왔기 때문이다 / The territorial dispute / 영토 분쟁은 / can exacerbate strained Sino-Korean ties / 한중 관계의 긴장을 악화시킬 수도 있고 / and widen differences over regional issues following Beijing’s backing of North Korea over the Cheonan case. / 천안함 사건에 대해 북한 편을 드는 중국을 보아서도 지역적인 문제들에 대한 시각차를 확대할 수도 있다.

주요어휘

*when it comes to... : ...에 관해서는
*assure that... : that 이하를 분명히 밝히다
*will remain committed to... : ...을 위해 계속 노력하다
*will remain steadfast on... :...에 관해서는 한결같을 것이다
*tend to be... : ...한 경향이 있다
*ontological security : 존재론적 안보
*loud and clear : 분명하게
*underscore : 강조하다, 잘 말해주다
*withdraw from... : ...에서 철수하다
*fend off... :...을 막다, ...을 견제하다
*hands-off stance : 손을 놓고 있다. 일정한 거리를 두다
*take side... : ...의 편을 들다
*comply with... : ...을 수용하다, ...을 따르다
*deal with...:...을 처리하다, ....을 다루다
*call for...:...을 요구하다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)