It’s the story that makes the statue

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

It’s the story that makes the statue

There is something about the greenish-blue color of verdigris that gives bronze an air of sadness. Perhaps it is the tragic history of the age that got its name from the metal. Although the Bronze Age put an end to the Stone Age and established a flourishing civilization, it wasn’t long before it was replaced by the Iron Age.

The short-lived era also lent its name to the title of a sculpture by Rodin, “The Age of Bronze,” which depicts a defeated soldier. From the sorrow of defeat, the sculptor might have been reminded of the tragic history of the Bronze Age.

After all, what is important for a bronze statue is the story behind it. Of course, its artistic value and historical significance are important, but it gains vitality when it creates a story of its own. Although Rodin’s monumental statue of Balzac was rejected by the literary society that commissioned it, the work later became the source of many stories. Another statue, the Manneken Pis by Jerome Duquesnoy, in Brussels, Belgium, is only 60 centimeters (24 inches) high, but it became a tourist attraction in part because of the legends behind it.

Most of the statues created during the later half of the 18th century were militaristic. The statues of Admiral Nelson of Britain and Emperor Napoleon of France are examples. They are at the crossroads of a nostalgia for the glorious past and a longing for the splendid future.

It is the same with Korea’s statues of Admiral Yi Sun-sin, which are found at around 3,000 places nationwide. The one at Gwanghwamun, which is the most prominent of them all, returned to its original place yesterday after a thorough cleaning and polishing. During the 40-day period, a notice that the statue was “changing clothes” was displayed in its place.

When it was decided the statue would undergo repairs at a workshop, three different reasons were proposed for its absence from Gwanghwamun. One of them was “under operation.” But it was dropped because it was not proper to say that the statue was under operation. Another one was “on vacation.” But it was also dropped because it stood out too much. They finally settled on “changing clothes.”

Of course, there have been controversies about it. Some people claim that the armor is Chinese, and others say that the sword is Japanese. Some insist that only a defeated general holds his sword in his right hand. But these stories are all part of the process of establishing the statue’s historical significance.

*The writer is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.

By Park Jong-kwon

충무공 동상

청동의 비극성은 퍼렇게 스는 녹 때문만이 아니다. 석기시대를 끝내고 고대 문명을 꽃피운 청동이지만, 이내 철기에 자리를 내주는 것이다. 영화를 누린 시대가 너무 짧았다. 게다가 화려함은 황금에, 단단함은 철에 밀린다.

그래서일까. 조각가 로댕이 ‘패배한 군인’을 구상한 작품에 ‘청동시대’라고 이름을 붙인 것은. 남자의 나신(裸身)을 너무 적나라하게 묘사해 비난을 받기도 했는데, 패배의 슬픔에서 청동문명의 비극성을 연상한 것일까. 하지만 청동은 철기시대 말기에 ‘정신의 물질화’로 부활한다. 바로 동상(銅像)이다.

뭐니 뭐니 해도 동상의 핵심은 ‘스토리’다. 예술성과 역사성도 중요하지만, 스스로 얘깃거리를 만들며 생명을 가지기도 한다. 로댕의 ‘발자크상(像)’은 주문했던 문인들이 못생겼다고 거부했지만, 누추한 망토에 가려진 수많은 이야기로 화제다. 벨기에 브뤼셀의 ‘오줌싸개 소년’은 크기가 60㎝에 불과하지만, “적을 향해 당차게 누었다”는 등 스토리와 옷을 입히는 이벤트로 명소가 됐다.

반면 18세기 후반 제국주의 시대에 세워진 동상은 대부분 상무(尙武)적이다. 영국의 넬슨 제독, 프랑스의 나폴레옹이 대표적이다. 영광스러운 과거의 향수와 찬란한 미래의 지향이 교차하는 것이다. 전국 3000여 곳에 이르는 충무공 동상도 마찬가지일 것이다. 이 가운데 대표적인 광화문 동상이 40일에 걸친 전면 보수를 마치고 23일 귀환한다. ‘탈의 중’이라고 했으니 새로 옷을 입고 돌아오는 셈인가.

당초 동상의 빈자리 처리를 놓고 세 아이디어가 있었다고 한다. 하나는 ‘수술 중’. 그러나 “내 죽음을 알리지 마라”고 했는데 수술을 알리는 게 부적절하다는 의견에 탈락. 다른 하나는 ‘휴가 중’. 스노보드를 옆에 낀 충무공 밀랍 조상을 세우자는 것인데, 너무 튄다는 의견에 탈락. 그래서 ‘탈의 중’으로 결정됐다고 한다.

물론 충무공 동상은 갑옷이 중국식이다, 칼이 일본도다, 오른손으로 칼집을 쥔 것은 항장(降將)의 표시다라는 논란이 있다. 위치도 “왜 세종로냐, 충무로가 마땅하다” “광화문이 아니라 남대문 밖에서 지켜야 한다”는 주장도 있다. 그럼에도 이 또한 스토리의 누적(累積)이고, 동상 스스로 역사성을 정립하는 과정이란 시각도 있다. 김지하의 희곡 ‘구리 이순신’도, 놋그릇으로 만든 과정도, 해군들이 동상을 향해 거수경례를 하며 전역신고 하는 것도 ‘탈의 중’과 함께 동상에 얽힌 스토리의 일부가 아니겠나.

박종권 논설위원

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)