DNA tests being used to get back on welfare

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

DNA tests being used to get back on welfare

The Ministry of Health and Welfare recently revved up its computer network to root out people who were receiving welfare without needing or deserving it.

Specifically, it hunted for welfare recipients who had spouses or children capable of supporting them.

The hunt was a success, and according to the Seoul Welfare Foundation, about 33,000 people have been dropped from the welfare rolls since May.

But some elderly people who lost their welfare checks are crying foul, claiming that the children the ministry discovered are no longer in touch with them - or weren’t theirs in the first place. And they’re demanding DNA tests to prove it.

A senior citizen surnamed Jeong, 78, who lives alone in Dongdaemun District, central Seoul, was one of the people dropped from the welfare list. She lost her basic living subsidy after the ministry’s computers discovered she had a son who could support her.

Under the rules, any offspring who makes 3.64 million won ($3,400) per month or owns assets of more than 150 million won can support a parent.

Jeong argued that the son wasn’t her offspring at all: he was the son of her husband’s second wife. Then Jeong was told she could get back on welfare if a DNA test proved her assertion, and she was excited.

But when Jeong discovered that DNA tests cost 300,000 won, she almost gave up.

The Seoul Welfare Foundation asked the Korea Gene Information Center to conduct DNA tests for Jeong for free and they proved that Jeong’s assertion was true. Recently, Jeong gained back her eligibility.

To help more people like Jeong, the Seoul Welfare Foundation said it signed a contract with the Korea Gene Information Center Thursday to offer free DNA tests for those who insist their supposed offspring are not related to them.

According to the foundation, some elderly people committed suicide after losing their welfare payments.

“There are numerous people who unfairly lost their basic living subsidies after the Ministry of Health and Welfare’s inspection,” said Lee Seung-ki, director of the Seoul Welfare Foundation.

“Through this agreement with the Korea Gene Information Center, we hope to help them.”


By Yim Seung-hye [sharon@joongang.co.kr]


한글 관련 기사 [중앙일보]

“내 핏줄 아니라는 것 밝혀주세요” … 생계 위해 유전자검사 받는 노인들

남편 첩의 자식도 부양의무자
애매한 규정에 생계비 지원 끊겨
‘억울함 풀어달라’ 신청 줄이어
서울시 비용 30만원 지원키로

남편과 사별하고 20여 년을 홀로 살아온 정모(78·서울 동대문구)씨는 폐지를 팔아서 번 돈으로 근근이 생계를 꾸려왔다. 그러나 노환으로 이마저도 할 수 없게 되자 지난달 국민기초생활보장수급자 신청을 했다. 그러나 “가족관계등록부에 부양가족이 있어 수급자가 될 수 없다”는 통보를 받았다. 등록부에는 남편이 다른 여자에게서 얻은 아들이 부양의무자로 올라 있었기 때문이다. 낙심하고 있는 정씨에게 서울시 그물망복지센터는 친자가 아니라는 사실을 증명하기 위한 유전자 검사를 권했다.

국민기초생활보장법에는 친자가 아니어서 실질적으로 부양을 하지 않는다는 점을 증명하면 수급자가 될 수 있기 때문이다. 검사 결과를 제출한 정씨는 곧 수급자로 선정될 예정이다.

 슬픈 유전자 검사가 이뤄지고 있다. 친부모를 찾기 위해서가 아니다. 기초생활보장비를 받기 위한 검사다. 보건복지부가 지난 5월 부양의무자가 있는 3만3000명을 수혜 대상에서 제외하면서 생긴 일이다. 자격이 되지 않으면서 국가의 지원을 받는 사람들을 솎아내긴 했지만, 친자가 아닌 자녀 때문에 생계비를 지원받지 못하는 피해자가 나왔다. 서울 성북구에 사는 유모(62)씨도 이런 이유로 지난 7월 수급자에서 제외되면서 유전자 검사를 준비했다.

다행히 권리구제 제도를 통한 소명이 받아들여져 머리카락을 뽑는 일은 면했다.

 한 유전자 검사업체 관계자는 “과거에는 배우자의 간통 등을 의심하는 사적인 의뢰가 많았는데 요즘에는 기초생활수급자 선정 등을 위한 공공기관 제출용 의뢰가 절반을 차지한다”고 말했다. 문제는 30만원이나 하는 검사 비용이다. 서울시복지재단은 이를 해결하기 위해 한국유전자정보센터와 함께 저소득층 노인들을 대상으로 무료 유전자 검사를 지원하기로 했다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)