Marriage ain’t what it used to be

Home > 영어학습 > Bilingual News

print dictionary print

Marriage ain’t what it used to be

A few days ago, I received a wedding invitation. The bride was the eldest daughter of a friend from college. My friend’s wife had gotten pregnant before they were married, and the bride was that baby. Previously, I have always been invited to the weddings of children of people who were older than me. I had complicated, harried feelings about the wedding of a child of one of my contemporaries.

My son is, in fact, a year older than the age at which I got married. As late marriages, and even remaining single, are common trends these days, marriage is not something he worries about. When I ask him whether he has any plans, he says bluntly, “Why should I get married when marriage seems to give headaches to everyone?” There is no way of knowing what he really thinks. Someday, he may come up to me and say, “Actually, father, I am living with my girlfriend.” What if he drops that bombshell all of a sudden? The thought gives me a chill.

While my generation thought the only form of union for two people was marriage, young Koreans are open to the idea of living together without officially tying the knot. According to a survey conducted by the University News Network, 80 percent of college students are positive about the idea of living together. However, not many people actually choose to do so because their parents may oppose it and other people will look at them skeptically. There is a discrepancy between the perception and the reality.

In western culture, cohabitation is common. Only half of adults between the ages 25 and 45 are officially married in major European countries. The rest are either single or living with partners. In France, such a lifestyle is so common that 87 percent of married couples started living together before tying the knot. Cohabitation is recognized as a legal form of a civil union. In France it is called PACS, or “civil pact of solidarity” introduced 12 years ago. By signing a PACS and submitting it to a court, a couple - same-sex or otherwise - is granted the same duties and rights of people in civil marriages, including areas like social security, taxation, leases, liabilities and inheritance. It is different from marriages in that the couple may split without going through the complicated process of divorce. The forms of civil unions that two adults may choose have become diversified to include marriage, PACS and cohabitation.

The Korean Development Institute, a government-sponsored research institute, published a report that Korea’s negative perception of cohabitation and extramarital births needs to change in order to solve our low fertility rate. In addition to a change in perception, we also need to consider recognizing cohabitation as a form of civil union as France does. This would not only help the country’s fertility rate but also give more choices to individuals who are cautious about the fetters of wedlock and aware of the miserable lives led in many traditional marriages.

The writer is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.

by Bae Myung-bok



얼마 전 청첩장을 받았다. 과속 스캔들의 주인공이 됐던 동창 녀석의 큰 딸이 곧 웨딩 드레스를 입는단다. 상사나 선배들로부터만 받는 줄 알았던 청첩장을 친구로부터 받고 보니 머리가 복잡하고, 마음이 분주해 진다.
지금 내 아들 녀석은 결혼 당시 내 나이보다 한 살이 많다. 갈수록 만혼(晩婚)과 미혼(未婚)이 대세라지만 녀석은 그지없이 무사태평 하다. 가끔씩 지나가는 말로 물어보면 “골치 아프게 결혼같은 거 뭐하러 해요”라며 손사래를 친다. 하지만 진짜 속내는 잘 모른다. 이러다 불쑥 사고라도 치는 게 아닌가 조마조마하기도 하다. “저 사실 여친과 동거하고 있거든요.” 어느 날 이런 폭탄선언을 한다고 생각해 보라. 하늘이 노래질 일 아닌가.
눈이 맞고 마음이 맞는 남녀가 결합하는 방식으로 결혼밖에 없는 줄 알았던 대부분의 우리 세대와 달리 동거에 대한 요즘 세대의 인식은 개방적이다. 한국대학신문이 실시한 여론조사에 따르면 우리 나라 대학생의 80%가 동거에 긍정적이다. 하지만 부모들의 반대와 외부의 따가운 시선 때문에 실제로 동거를 택하는 젊은이들은 많지 않다. 인식과 현실의 괴리다.
서구 선진국에선 동거가 보편적이다. 유럽 주요국들 경우 25~45세 성인 중 결혼 생활을 영위하고 있는 인구는 절반 정도에 불과하다. 나머지는 동거 아니면 독신이다. 결혼에 이른 커플 중 87%가 혼전 동거를 경험할 정도로 동거가 일반화된 프랑스는 아예 동거를 법적인 결합 양태의 하나로 인정한다. 12년전 도입된 ‘시민연대협약(PACSㆍ팍스)’이 그것이다. 함께 살기로 한 이성 또는 동성 커플이 팍스에 서명을 하고 법원에 제출하면 사회보장ㆍ납세ㆍ임대차ㆍ채권채무ㆍ상속 등에서 결혼과 동일한 권리와 의무를 보장받게 된다. 서로 원할 경우 복잡한 이혼 절차 없이 쉽게 갈라설 수 있다는 점이 결혼과 근본적으로 다르다. 성인 남녀가 선택할 수 있는 결합 형태가 결혼, 팍스, 자유동거로 다양해진 셈이다.
갈수록 심각해지는 우리 사회의 저출산 문제를 해결하기 위해서는 동거와 혼외출산에 대한 부정적 인식이 달라져야 한다는 보고서를 국책 연구소인 한국개발연구원(KDI)이 내놓았다. 인식의 전환도 필요하지만 프랑스처럼 동거를 법적인 결합 형태의 하나로 인정하는 문제를 전향적으로 검토할 때가 됐다. 저출산 문제만이 아니라 결혼의 족쇄에 묶여 불행을 참고 사는 개인의 행복 추구를 위해서도 그렇다.
배명복 논설위원

More in Bilingual News

Power corrupts (KOR)

Who hampers the investigation? (KOR)

Fearing the jab (KOR)

Passion versus numbers (KOR)

Hong learns a lesson (KOR)

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now