3 senior GNP leaders quit in disgust

Home > National >

print dictionary print

3 senior GNP leaders quit in disgust

테스트

Hong Joon-pyo, chairman of the ruling Grand National Party, talks with deputy floor leaders yesterday at a party caucus after three Supreme Council members quit their party leadership positions to demand an overhaul of the party. [NEWSIS]
어제 한나라당 최고위원 3명이 당의 쇄신을 요구하며 최고위원직을 사퇴한 뒤 열린 의원총회에서 홍준표 한나라당 대표가 원내 수석부대표들과 얘기하고 있다. [뉴시스]

Three senior leaders of the Grand National Party yesterday announced their decision to quit the leadership, dealing a crippling blow to the crumbling Hong Joon-pyo chairmanship and further endangering the existence of the conservative ruling party.

* deal a crippling blow: 큰 충격을 주다
* crumbling: 무너지는
* endanger: 위태롭게 만들다, 위험에 빠뜨리다

한나라당 최고위원 3명이 어제 최고위원직 동반 사퇴를 발표하면서 무너지고 있던 홍준표 대표체제에 큰 충격을 줬고 한나라당의 존립 자체를 위태롭게 만들었다.

Representatives Yoo Seong-min, Won Hee-ryong and Nam Kyung-pil held press conferences one after another yesterday morning and made public their decision to step down from the GNP Supreme Council, urging other senior leaders to follow suit. Their moves reflected the growing desperation of GNP lawmakers ahead of April's legislative elections.

* follow suit: 방금 남이 한대로 따라 하다
* desperation: 절박감, 필사적임, 자포자기

유승민, 원희룡, 남경필 의원이 어제 아침 한 사람씩 차례로 나와 기자회견을 열고 한나라당 최고위원직 사퇴를 발표하면서 다른 최고위원들에게 동참을 호소했다. 이들의 행보는 내년 4월 총선을 앞두고 절박감에 휩싸인 한나라당 국회의원들의 심정을 반영했다.

But the embattled Hong refused to resign yesterday. Representative Yoo, a loyalist of former GNP chairwoman Park Geun-hye, was the first to announce his decision to leave the Supreme Council. “As a member of the leadership, I am stepping down for having failed to rescue the party from its crisis,” Yoo said.

* embattled: 궁지에 몰린, 공세에 시달리는
* step down: (~요직에서) 물러나다

그러나 궁지에 몰린 홍준표 대표는 어제 사퇴를 거부했다. 박근혜 전 한나라당 대표의 측근인 유승민 의원이 가장 먼저 최고위원직 사퇴를 발표했다. 유 의원은 “지도부의 한 사람으로서 존망의 위기에 처한 당을 구하지 못한 책임을 지고 물러난다”고 말했다.

Yoo said the GNP’s defeat in the Oct. 26 Seoul mayoral by-election first prompted him to think about leaving the Supreme Council. But the decisive moment came with the recent arrest of a GNP lawmaker’s aide over an alleged cyberattack on the National Election Commission on the by-election day.

* prompt: (~에게 ~하도록) 촉발하다

유 의원은 10월26일 서울시장 보궐선거에서 한나라당이 패배했을 때부터 최고위원직 사퇴를 고려해왔다고 말했다. 그러나 한나라당 국회의원의 수행비서가 보궐선거일에 선관위 웹사이트를 디도스 공격으로 마비시킨 혐의로 최근 체포되면서 결정의 순간이 왔다.

“I feel responsible for the party’s lethargic handling of the situation,” he said, “and I have decided to leave the leadership.” In his press conference, Representative Won urged the Supreme Council members to “dismantle the GNP without reservation and play a role to open a path for a new political movement.”

* feel responsible for~ :~의 책임감을 느끼다
* lethargic: 혼수상태의, 무기력한
* dismantle: 분해하다, 해체하다
* without reservation: 기탄없이, 무조건

“현 상황에 무기력하게 대처하는 당에 대해 책임감을 느낀다. 그리고 최고위원직을 사퇴한다”고 그는 말했다. 기자회견에서 원희룡 의원은 최고위원들에게 한나라당을 무조건 해체해 새로운 정치운동의 길을 여는 역할을 하자고 주장했다.

Korea JoongAng Daily Thursday, December 8, 2011


번역: 이무영 정치사회부장 mooyoung@joongang.co.kr
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)