Time for politicians to butt out

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Time for politicians to butt out

Trouble-stricken Ssangyong Motor and Hanjin Heavy Industries (HHI) have been urging the main opposition party and outside activist groups to avoid meddling in their labor disputes, arguing that such interference and political attention only makes matters worse. Members of HHI’s labor union even visited the Busan branch of the Democratic United Party on Wednesday asking them to cancel their plan to visit the union’s protest camp at the shipyard. The union warned them that such political interference can deter foreign companies from placing shipbuilding orders, which means less work and less pay. However, the DUP ignored their entreaty and still sent its delegation, which included a group of executives led by Moon Hee-sang, chairman of its emergency committee.

Ssangyong Motor’s union also issued a statement opposing a legislative investigation that could jeopardize its corporate image and operations. The union said in the statement that “Ssangyong’s revival depends on new investment and improved sales, but if politicians beat and shake the company, we can all die.” Ssangyong is reportedly waiting on a board decision from its new Indian majority shareholder Mahindra & Mahindra to invest $900 million. This would increase the automaker’s output capacity and help it develop new cars.

Ssangyong Motor recently announced that it will reinstate 455 workers who have been on unpaid leave as part of efforts to end labor strife and normalize production lines. The union on Thursday joined with the management, local government officials, councilmen and civilian activists at its Pyeongtaek, Gyeonggi, factory to launch a committee to normalize Ssangyong Motor. Arguing that “we will no longer tolerate politicians using Ssangyong Motor for political leverage,” the union sent a petition to the Saenuri Party and DUP demanding the cancellation of a planned legislative probe.

Unionists find themselves pitted against politicians because the latter’s interference in the past has delayed companies’ normalization process. Even after HHI’s workers were reinstated following last year’s parliamentary hearing, most still have no work or income due to the paucity of new orders. Ssangyong Motor also fears that intervention on the part of politicians will worsen its recovery prospects amid sluggish sales and the delayed introduction of new models.

What the two companies, workers and unionists desperately need now are higher workloads and more jobs. Politicians should leave them alone and listen to the desperate pleas of the workers to let them work instead of fight.



쌍용차와 한진중공업 등 야당과 일부 시민단체가 정치 현안으로 부각시키고 있는 노사분규 현장에서 ‘정치권의 개입 중단’을 요구하는 노동조합의 목소리가 커지고 있다. 한진중공업 노조는 지난 16일 민주통합당 부산시당을 찾아 이날로 예정된 문희상 비상대책위원장의 천막농성장 방문을 철회할 것을 요청했다. “회사의 노사문제에 정치권이 개입하면 선박수주에 차질을 빚어 노동자만 피해를 본다”는 이유에서다. 그러나 문 위원장 일행은 노조의 반대에도 불구하고 이날 오후 끝내 농성장을 방문했다.
쌍용차 노조도 이날 “회사의 이미지를 실추시키고 영업에 타격을 주는 국정조사를 강력히 반대한다”는 내용의 성명을 발표했다. 쌍용차 노조는 “쌍용차의 정상화는 투자와 판매 확대에 달려 있는데, 정치권이 (국정조사를 통해) 쌍용차를 압박하고 흔들어댄다면 다함께 죽자는 것이나 다름없다”고 밝혔다. 쌍용차 노조는 또 17일 평택공장에서 회사측과 지방자치단체, 지역 국회의원, 지역 시민단체 등 노·사·민·정이 참여하는 ‘쌍용차 정상화 추진위원회’를 발족하고 “쌍용차를 정쟁의 도구로 이용하는 것을 좌시하지 않겠다”며 국정조사 중단을 요구하는 내용의 청원서를 새누리당과 민주통합당에 전달하기로 했다.
이처럼 노조가 적극적으로 정치권의 개입 중단을 요구하고 나선 것은 그 동안 노사분규에 정치권이 끼어들어 정치쟁점화한 결과 사태가 오히려 악화되고, 그로 인한 피해는 고스란히 노조조합원들에게 돌아왔다는 경험에서 비롯된다. 실제로 일감이 없어 휴업 상태인 한진중공업과 판매 부진과 신차개발 지연으로 회생에 어려움을 겪고 있는 쌍용자동차에 정치권이 개입해 상황을 개선시킬 여지는 거의 없다. 오히려 경영을 악화시키고 손실을 키울 뿐이다.
지금 두 회사의 노조원들에게 가장 절실한 것은 일자리와 일감이다. 일자리를 지키고, 일감을 구하려고 안간힘을 쓰고 있는 노조원들을 돕는 길은 정치권이 더 이상의 개입을 중단하는 것이다. 정치권은 “제발 우리를 내버려두라”는 두 노조의 절절한 호소를 새겨듣기 바란다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)