World condemns North’s nuclear test

Home > National >

print dictionary print

World condemns North’s nuclear test

테스트

U.S. President Barack Obama, flanked by Vice President Joe Biden, left, and House Speaker John Boehner of Ohio, gestures on Feb.12 as he gives his State of the Union address during a joint session of Congress on Capitol Hill in Washington. Obama condemned Pyongyang in his State of the Union speech. [AP/NEWSIS] 미국 버락 오바마 대통령이 2월12일f 워싱턴 국회의사당에서 열린 상 하원 양원 합동회의에서 새해 국정연설을 하며 손짓을 한다. 좌우로 부통령 조 바이든과 하원의장 존 베이너(공화당)가 앉아 있다. 오바마 대통령은 이 연설에서 북한을 규탄했다. [AP /뉴시스]

U.S. President Barack Obama condemned Pyongyang in his State of the Union speech yesterday, saying that the regime should meet its international obligations and the world should take firm action against the regime’s nuclear threats.

■State of the Union address(speech): 국정 연설 연두교서
■regime: 정권 체제
■obligation: 의무 책임

미국의 버락 오바마 대통령은 어제 국정 연설에서 평양을 규탄했다. 그는 북한 정권이 국제사회의 의무를 준수해야 하며 세계는 북한의 핵 위협에 단호한 조치를 취해야 한다고 말했다.

“The regime in North Korea must know they will only achieve security and prosperity by meeting their international obligations,” he said. “Provocations of the sort we saw last night will only further isolate them, as we stand by our allies, strengthen our own missile defense and lead the world in taking firm action in response to these threats.”

■security and prosperity: 안전(평화)과 번영
■further isolate: 더 고립시키다
■in response to A: A에 대응해, 에 맞서

“북한의 정권은 국제사회의 의무를 준수해야만 안전과 번영을 성취한다는 사실을 알아야 한다”고 오바마는 말했다. “우리가 어제 밤에 봤던 종류의 도발은 오직 그들을 더 고립시킬 뿐이다. 우리가 동맹국들과 함께 우리의 미사일 방어를 더욱 강화하고 이러한 위협에 맞서 세계가 단호한 조치를 취하도록 이끌어가기 때문이다.”

Obama’s speech came one day after the communist regime conducted its third nuclear test on Tuesday despite international warnings not to do so. Countries including South Korea, the United States, China and Japan condemned the test, which violates United Nations Security Council resolutions.

■conduct: 수행 하다
■violate: 위반하다

오바마 대통령의 연설은 북한이 국제사회의 하지 말라는 경고에도 불구하고 화요일 3차 핵실험을 수행한 지 하루 만에 나왔다. 미국 일본 중국과 남한은 유엔 안보리 결의안을 위배한 그 실험을 규탄했다.



The leaders of South Korea and the U.S. spoke over the phone hours before Obama’s speech yesterday.

“North Korea’s nuclear test is a challenge against not only South Korea and the U.S., but also the world,” President Lee Myung-bak said. “International society should show North Korea that it has nothing to gain by conducting a nuclear test.”

■speak over the phone: 전화로 이야기 하다
■nothing to gain: 얻을 게 없다

남한과 미국의 지도자는 어제 오바마 대통령의 연설에 앞서 전화로 통화했다.

“북한의 핵실험은 남한과 미국뿐 아니라 국제사회를 겨냥한 도전”이라고 이명박 대통령은 말했다. “국제사회는 북한에게 핵실험을 수행해도 얻을 게 없다는 사실을 보여줘야 한다”

Obama responded to Lee by saying the U.S. will consider independent sanctions on Pyongyang in addition to those coming out from the United Nations Security Council.

■in addition to A: A에 덧붙여

오바마 대통령은 이 대통령의 말에 미국은 유엔 안보리의 규제에 덧붙여 평양에 가할 독자적인 제재를 고려하겠다고 답했다.

President-elect Park Geun-hye also maintained a firm stance, saying Pyongyang will not gain any diplomatic leverage from the test.

■maintain: 유지하다
■diplomatic leverage: 외교적 우위

대통령 당선인 박근혜 역시 단호한 태도를 견지하며 평양은 이번 실험으로 어떤 외교적 우위도 얻지 못할 것이라고 말했다.

“Even if North Korea conducts its fourth and fifth nuclear tests and not just its third test, there will be no case in which North Korea gains negotiating power,” Park said yesterday during a discussion with members of her transition team’s foreign affairs, defense and unification subcommittee. “North Korea will gain more negotiating power, if it seeks to give up its nuclear weapons.”

■negotiating power: 협상력

“ 설사 이번뿐 아니라 네 번째 다섯 번째 핵실험은 한다 해도 북한의 협상력이 더 늘지 않는다”고 박 당선인은 어제 자신의 정권 인수위 외교 국방 통일 분과위 위원들과의 대화에서 말했다. “북한은 핵무기를 포기하려 할 때 더 많은 협상력을 얻게 된다.”

She continued: “If North Korea ramps up its nuclear capability by conducting as many nuclear tests as it wants, it will become an isolated country in international society and will keep its people in poverty.”

Park said that if the North wastes its resources on nuclear weapons, the North will put itself on a path to collapse.

■ramp up: 강화하다 늘려가다

박 당선인은 이어 “북한이 원하는 대로 핵실험을 강행해 핵 능력을 강화한다면 북한은 국제사회에서 더욱 고립되고 북한 사람을 빈곤에 가두어 둘 것”이라고 말했다.
박 당선인은 북한이 핵무기 개발에 자원을 낭비하게 되면 북한은 붕괴의 길에 들어서게 된다고 말했다.

“It should know that the former Soviet Union did not collapse because it didn’t possess nuclear weapons,” she said.

“소련은 핵무기가 있어도 무너졌다는 사실을 북한은 잘 알아야 한다”고 박 당선인은 말했다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)