Getting prepared

Home > >

print dictionary print

Getting prepared

테스트

Sheep get frisky at the Uchi Park Zoo in Gwangju yesterday as zookeepers prepare them for the coming winter, including replacing the thatched roofs of their shelters. [NEWSIS]

“광주에 있는 우치공원 동물원에서 양들이 신나서 뛰고 있는 모습입니다. 직원들은 지붕의 짚을 갈고 있습니다. 지붕에 얹는 짚을 영어로 ‘thatch’라고 합니다. 기사의 제목은 입니다. 기사의 구체적인 내용은 본문을 통해 살펴보도록 하겠습니다.”

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.

Sheep get frisky (at the Uchi Park Zoo) (in Gwangju) (yesterday) {as zookeepers prepare them (for the coming winter), {including [replacing the thatched roofs (of their shelters)]}.
“우선 주절의 뼈대를 살펴보면 주어는 Sheep(양들이), 서술어는 get(하다), 보어는 frisky(신나 해)입니다. 수식어 부분을 살펴보겠습니다. 양들이 신나 하고 있는 곳은 (at the Uchi Park Zoo) ‘우치공원 동물원에서’인데 이곳은 (in Gwangju) ‘광주에 있는 곳입니다. 사진이 찍힌 시점은 기사가 실리는 날을 기준으로 (yesterday) ‘어제’입니다. 문장의 주절을 글을 보지 말고 말해 보도록 하세요”

테스트

{as zookeepers prepare them (for the coming winter), {including [replacing the thatched roofs (of their shelters)]}
“종속절은 ‘동물원 직원들이 양 우리의 초가 지붕을 교체하는 것을 포함하여 양들이 겨울을 준비할 수 있게 하는 동안에’의 의미입니다. 이번에는 주절에 종속절까지 이어서 문장을 말해 보도록 합니다.”

Sheep get frisky (at the Uchi Park Zoo) (in Gwangju) (yesterday) {as zookeepers prepare them (for the coming winter), {including [replacing the thatched roofs (of their shelters)]}.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now