Back from the dead
Published: 21 Apr. 2014, 18:23

“사진에서 의자에 앉아있는 사람들은 화면을 보고 있고 왼편에 서 있는 사람은 핸드폰을 들여다 보고 있습니다. 기사 제목은 'Back from the dead 기사회생'입니다. 자세한 내용은 본문을 통해 살펴보도록 하겠습니다.”
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워지고 영어 구조에 대한 감각이 자연스럽게 생겨난답니다.
Investors (bruised) (by the Tongyang Group scandal) (last year) watch a court
“첫 문장의 뼈대를 파악해 보도록 하겠습니다. 주어는 Investors, 서술어는 watch, 목적어는 a court, 목적격 보어는 decide whether to accept Tongyang’s comeback plan입니다. 문장의 뼈대를 말해 보도록 하겠습니다. Investors(투자자들이).…watch(지켜보고 있다)….a court(법원이)….decide whether to accept Tongyang’s comeback plan(동양의 회생 계획을 받아 들이기로 결정할 지)’
문장 전체의 해석은 ‘작년 동양 그룹 사태 때 손해를 본 투자자들이 법원이 동양의 회생 계획을 받아 들이기로 결정할 지 지켜보고 있다’ 있습니다.
색깔로 표시된 문장의 뼈대를 말해 본 후에 괄호로 표시된 수식어 부분도 하나씩 붙여 가면서 문장을 말해 보도록 하세요.”
The court accepted the revival plan (based) (on the agreement) (of the majority) (of the company’s creditors).

The company will have [to repay 45 percent (of the bailout) (in cash) (over the course) (of 10 years)], {while 55 percent will be paid in stocks.
“세 번째 문장은 ‘동양이 10년에 걸쳐 구제금융의 45%를 갚고 55%는 주식으로 지불될 것’이라는 내용입니다. 문장을 외워본 후 앞의 문장들과도 이어서 다시 한번 말해 보도록 하세요.”
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)