Open door policy

Home > >

print dictionary print

Open door policy


May 24,2016

Seoul responded coolly to Pyongyang’s latest proposal for military talks./ 한국 정부는 최근 북한의 군사회담 제안에 대해 냉담하게 반응했다

North Korea on Friday sent a letter suggesting military talks and impatiently wired another one on the following day through the military line it unilaterally shut down./ 북한은 금요일 군사회담을 제안하는 서한을 보낸데 이어 다음 날 북한이 일방적으로 폐쇄했던 군 통신선을 통해 또 다른 통지문을 보냈다

Seoul’s Defense Ministry flatly turned the offer down saying the heightened tensions in the Korean Peninsula stemmed from North Korea’s nuclear and missile tests,/ 한국 국방부는 북한의 핵실험과 미사일 발사 실험으로 한반도에 긴장이 고조되었다며 그 제안을 단호하게 거절했다

and that it won’t comply with further dialogue unless Pyongyang demonstrates will on denuclearization./ 그리고 북한이 비핵화를 천명하지 않는 한은 더 이상의 대화는 받아들일 수 없다고 밝혔다

The public is again confounded and skeptical why North Korea suddenly wants to talk after all the saber-rattling and threat about nuclear attacks./ 국민들도 핵공격으로 위협할 때는 언제고 갑자기 회담을 하자고 하느냐며 혼란스러워하고 회의적이다

North Korea in January conducted a nuclear test for the fourth time and launched a rocket to test long-distance ballistic missile technology./ 북한은 지난 1월에 4차 핵실험을 하고 장거리 탄도미사일기술을 실험하기 위해 로켓을 발사했다

The United Nations Security Council delivered toughest-yet resolution and sanctions on North Korea, but the country has not ceased military provocations./ 유엔안전보장이사회는 북한에 대해 가장 강력한 결의안을 채택하고 제재를 천명했지만 북한은 군사도발을 멈추지 않고 있다

North Korean leader Kim Jong-un indicated that the state won’t give up nuclear program, pronouncing his country as a “responsible nuclear weapons state” during a rare Workers’ party Congress – the first in nearly four decades earlier this month./ 북한 지도자 김정은은 이 달 초 거의 40년 만에 처음으로 열린 노동당 대회에서 북한은 “책임 있는 핵무기 보유 국가임”을 천명하며 핵무기를 절대 포기하지 않을 것이라고 선언했다

The motive of suddenly proposing military talks now naturally would be questioned./ 그래 놓고 지금 갑자기 아무렇지도 않다는 듯 군사회담을 제안하는 배경이 의심스럽다

The reconciliatory gesture falls in the typical behavioral pattern from Pyongyang./ 화해 제스처는 북한의 전형적인 행동 패턴이라 할 수 있다

North Korea, an expert in brinkmanship, usually follows up with dialogue after intensifying tensions and provocations./ 벼랑 끝 전술의 대가인 북한은 도발로 긴장을 조성해놓고 통상 대화를 제의한다

It may want to stir up divide in the South as many have been frustrated with the deadlock relationship with North Korea./ 그것은 많은 한국 국민들을 북한과의 긴장 관계로 인해 좌절시킴으로써 한국의 분열을 조장하기 위한 것일 수도 있다

It also may be aiming to shake up the international front on sanctions./ 또한 제재를 가하고 있는 국제공조를 흔들려는 속셈일 수도 있다

Swiss and Russian authorities have announced tough sanctions freezing assets of North Koreans in their jurisdictions./ 스위스와 러시아 당국은 자국에 있는 북한 자산을 동결하는 강한 제재를 발표했다

Pyongyang should think again if it thought it could use Seoul to buy time for further weapons development and seek breakthrough in economic sanctions through inter-Korean dialogue momentum./ 북한이 만약 대화 제의를 통해 추가적인 해무기 개발을 위한 시간을 벌거나 남북대화의 힘을 빌려 경제제재를 돌파하려고 한다면 다시 생각해야 할 것이다

The international society no longer buys Pyongyang’s tactics./ 국제사회는 더 이상 북한의 책략을 받아 주지 않을 것이다/ The only solution has always been clearly prescribed./ 유일한 해결책은 항상 간단하다

North Korea must give up nuclear and engage in inter-Korean talks with sincerity./ 북한이 핵을 포기하고 진정성 있게 남북대화에 임하면 되는 것이다

Seoul must not let its guard down, but at the same time leave the options open for dialogue./ 한국은 경계를 늦추지 않는 동시에 대화를 할 수 있는 여지는 열어 두어야 한다



주요 어휘
*military talks : 군사회담
*military line : 군사 통신선
*shut down : 폐쇄하다
*turned down : 거절하다
*stemmed from : 기인하다
*comply with : 순응하다
*saber-rattling : 무력위협
*nuclear attacks : 핵 공격
*long-distance ballistic missile : 장거리탄도 미사일
*military provocations : 군사도발
*Workers’ party Congress : 노동당대회
*reconciliatory gesture : 화해 제스처
*typical behavioral pattern : 전형적인 행동 패턴
*deadlock relationship : 교착관계
*international front : 국제공조
*no longer : 더 이상...하지 않다
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now