The Prince of Asia is back and ready to reign

Home > Entertainment > Television

print dictionary print

The Prince of Asia is back and ready to reign

Jang Keun-suk [AG CORPORATION]

Jang Keun-suk [AG CORPORATION]

 
Actor Jang Keun-suk, also known as the Prince of Asia, is back. 
 
Best known for his roles in hit drama series “You’re Beautiful” (2009) and “Beethoven Virus" (2008), Jang held his first press conference on June 27 after completing his mandatory military service. 
 
In the online event, Jang revealed details about "2020 JKS Online STAGE Dreams," a fan event which was scheduled to take place the following day on his YouTube channel.
 
Jang wished to have a face-to-face meeting with fans, but instead had to hold the event online to adhere to social distancing measures.
 
In the two years that have passed since Jang first began his military service, he's still managed to keep his youthful looks, and it was clear during the press conference that he's also maintained his unique sense of humor and thoughtfulness. 
 
The following are edited excerpts from the online press conference. 
 
Jang's online fanmeeting "2020 JKS Online STAGE Dreams" on June 28. [SCREEN CAPTURE]

Jang's online fanmeeting "2020 JKS Online STAGE Dreams" on June 28. [SCREEN CAPTURE]

How do you feel about performing for your fans for the first time since being discharged from the military? 
To be honest, we’ve been discussing about holding performances and various projects since last year, but it’s become hard to find opportunities to meet up with the fans due to the coronavirus. Even for my fan meeting tomorrow, we had been preparing for six months, but as our circumstances changed, I wondered, "How can I proceed with this?" As it was the first time I was meeting fans after my discharge, I kept wondering, "What am I going to do?" Then I thought that even if there’s no audience, I want to create a space that feels like I’m in front of everyone even if everyone is at home.
 
What has changed the most after serving in the military?
There have been many changes. The biggest one is that I have become healthier. My life was like riding a roller coaster since my debut. I was not healthy — physically or mentally. For the past two years, I would diligently go to work at 9 a.m. and come home at 6 p.m. It was the first time in my life that I lived like that. I felt more relaxed, and as my body became healthier, my mind did too. Another difference from two years ago is that I got older (laughs).  
 
How did your fans cheer for you during the time you were away?
I've been feeling sorry for my fans during the two years I've been away from them. That's because I've always lived a busy life going back and forth between Korea and Japan, never taking a minute of rest. But for my two whole years of my military service, I was out of the picture. Sometimes, I hesitated about whether or not to post something on the fan pages or on my social media but decided not to. Perhaps it seemed like I was totally distancing myself from my fans, but I thought that was the right thing to do during the time of public service. Nevertheless, I saw all the messages left by my fans.
 
You must have missed your fans a lot — how do you feel about the so-called untact [a portmanteau of the prefix “un” and contact, meaning no contact] performance?
The sound and the lighting effects will be different compared to when performing in an actual performance hall. Even the band has been minimized. An "online stage" sounds more appropriate than a concert or a fan meeting. I want to make the most of what we can do online and do my best. 
 
Usually your calendar is jam-packed with travel plans. How do you feel about the current situation?
It’s very sad and disappointing. But since it’s not only affecting this industry of arts and culture but everything else, I think we should all adapt to changes together.
 
Is there any message you want to send to your overseas fans? Do you have any plans to travel abroad?
It's a pity I can't go meet my foreign fans when the whole world is fighting against Covid-19. I'm truly sorry. I'm looking for a way to visit my foreign fans.
 
Are you aware that many fans want your next work to be in the romance genre?
I don't have a specific work in mind. I just want to start something. I want to participate in a work that allows me to tell a story rather than me merely standing out as a protagonist. Right now I'm happy just reading any script. Having a script in my hand relieves the two years of thirst I had to act.
 
How do you feel about recently becoming independent from your mother's agency?
I feel like a newborn baby. I want to take my first step by starting a new project in a new agency as soon as possible.
 
Have there been any projects or roles that have stood out to you? 
I usually watch dramas when I work out. Recently I watched a drama series on Netflix titled "Extracurricular," and the story was good and the new actors caught my attention. I couldn't relax watching them, and thought I should train myself. I also watched a movie “Somewhere in Between" directed by Jeon Ji-hee. It's not a big-budget movie, but when I saw actor Lee Dong-hwi acting, I looked back on my own life and asked myself, "Did I always want a flamboyant life?" as the life of the protagonist was so dry yet natural. 
 
Is there another nickname apart from Prince of Asia that you'd like?
I like being called an Asian Prince. It's not overwhelming, but to continue being called that, I feel I should look after myself well.
 
How do you recall the last 27 years since your debut?
I ask myself questions about this topic a lot while I'm sitting in traffic on my way to work, but I don't want to recall yesterday's regrets or yesterday's glory. Looking back, I think, "You've lived a very good life.” Even when hardships came, I recovered well in my way.
 
Do you realize you are more recognized as a Hallyu [Korean Wave] star than an actor?
That's right, people do tend to see me as an entertainer. Now I think I need to find a balance. I introduce myself as actor Jang Keun-suk, but others see me as a Hallyu star. It is true that I've missed the opportunity to be seen as an actor. From now on, I think I need to know how to balance between being an entertainer and an actor. I want to focus on my position as an actor and how an actor should behave. At the same time, I will never forget to communicate with my fans.
 
Is there a particular piece you'd like to be recognized as your representative work?
My filmography reflects the image of a Hallyu star. Maybe I wanted that. You're not alone in a drama or movie, and perhaps I regret trying to do everything alone in the past. Now I want to be buried in the story, rather than outside it. I want to be that kind of actor who can sympathize with a good story.
 
BY KIM JIN-SEOK   [kim.yeonah@joongang.co.kr]
 
 
 
 
'아시아 프린스'가 돌아왔다.
 
 
장근석은 수식어에 걸맞게 언택트 팬미팅으로 팬들과 만남을 우선 순위로 정했다. 한류스타의 상징답게 글로벌 온라인 팬미팅으로 그를 기다려온 팬들의 갈증을 해소했다.
 
장근석은 28일 오후 3시 유튜브 채널을 통해 '2020 장근석 온라인 스테이지_몽 드림스(2020 JKS Online STAGE_夢 Dreams)'를 개최했다. 이번 팬들과 만남은 어느 때보다 특별했다. 2년 여 공백을 마치며 가진 팬들과 이벤트. 당초 장근석은 팬들과 얼굴을 직접 맞대는 팬미팅을 가지려 했으나 신종 코로나바이러스 감염증 확산에 따른 사회적 거리 두기 방침에 따라 온라인 생중계로 진행했다. 또한 한정된 장소가 아닌 온라인 팬미팅으로 보다 많은 국내외 팬들과 만나 소통했다. 아쉬워할 팬들을 위해 더욱 가까이 소통할 수 있는 채팅창을 열어 더할 나위 없이 좋은 선물을 남겼다.
 
소집해제 후 팬들과 공식적인 첫 만남에 앞서 기자들과 먼저 온라인으로 만났다. 2년이 흘렀지만 오히려 소년스러워진 그는 특유의 유머러스함과 또 깊은 생각을 내비쳤다.
 
-공연 소감이 궁금하다.
"지난해부터 작품이나 공연에 대한 논의가 있었는데 코로나19로 직접 만날 수 없게 됐다. 6개월 전부터 진행한 공연인데 안타깝다. 관객이 없더라도 다같이 무대를 하고 있는 느낌을 살리고 싶었다. 집에서도 눈 앞에 있는 것처럼 무대를 꾸미고 싶었다."
 
-소집해제 소감과 그간 달라진 점이 있다면.
"달라진 점은 많았다. 가장 큰 건 건강해졌다. 데뷔 이후 롤러코스터같은 삶을 살았다. 육체·정신적으로 건강하지 않았다. 복무기간 성실히 오전 9시부터 오후 6시까지 삶을 살았다. 규칙적인 삶을 살다보니 마음의 여유가 생기고 몸과 마음도 건강해졌다. 또 2년 전과 달라진 점은 나이를 먹었다.(웃음)"
 
-떨어져 있던 시간동안 팬들의 응원 중 기억에 남는 게 있다면.
"2년동안 팬들에게 가진 마음은 미안함이다. 그 이유는 활동 기간 내내 잠깐도 쉰 적이 없었다. 한국과 일본을 오가며 활동했는데 2년간 SNS 노출 조차 없었다. 팬사이트에 글 올리기를 몇 번 고민하다 올리지 않았다. 팬들과 벽을 친다는 느낌을 받았을 수도 있겠지만 그 기간엔 그렇게 하는게 맞다고 생각했다. 그럼에도 팬들이 남긴 메시지를 다 봤다."
 
-팬들에 대한 그리움이 컸을텐데 언택트 공연이 아쉽지 않은지.
"실제 공연장에서 하는 음향이나 조명과 다르다. 밴드도 최소화했다. 콘서트나 팬미팅보다 온라인 스테이지라는 말이 적절했다. 온라인으로 할 수 있는 장점을 활용하고 싶었다."
 
-활발히 활동한 시기인데 시국이 이렇다.
"아쉽고 안타까운 마음이 크다. 우리 업계 뿐만 아니라 모든 사회 시스템이 바뀌면서 다같이 적응해야하지 않나 싶다. 마음을 많이 쓰지만 우리가 할 수 있는 건 무엇인지도 걱정하고 있다."
 
-해외 팬들에게 전하고 싶은 메시지. 해외 활동 계획이 있나.
"전 세계가 싸우고 있는 상황인데 여러분들에게 가까이 다가가지 못 하는 상황이 안타깝다. 진심으로 죄송스럽다. 단순히 낙담하지 않고 여러분을 찾아갈 수 있는 방법을 구하고 있다."
 
-차기작을 로맨스로 바라는 사람도 많다.
"특정 작품에 치우쳐 생각하진 않는다. 작품을 너무 절박하게 하고 싶다. 내가 돋보이는게 아니라 이야기를 보여줄 수 있는 작품에 참여하고 싶다. 아직까진 대본을 보고 있는 것만으로 행복하다. 지금은 이 종이를 손에 들고 읽는다는것 자체가 행복하고 2년간 갈증이 이렇게 해소되지 않나 싶다."
 
-최근 모친이 운영하는 소속사에서 독립했다.
"처음 사회에 나오는 신생아 같은 느낌이 든다. 새로운 곳에서 얼른 작품을 해 첫 발을 내딛고 싶다."
 
-대체 복무 중 재미있게 본 작품이나 욕심나는 캐릭터가 있었나.
"유산소 운동을 할 때 드라마를 보는 편인데 '인간수업'을 봤는데 스토리도 좋았고 신인배우들의 모습이 눈에 깊이 들어왔다. 그들을 보며 긴장을 늦출 수 없다고 생각했다. 스스로 단련 시켜야겠다 싶더라. 영화 '국도극장'을 봤다. 큰 예산의 영화는 아닌데 이동휘의 연기를 보며 '내가 너무 화려한 것만 바랐나'라는 자문이 들더라. 무미건조한 삶의 이야기를 보면서 마음의 울림을 느꼈다."
 
-'아시아 프린스' 외 갖고 싶은 수식어.
"아시아 프린스가 좋다. 부담스럽진 않은데 스스로 타이틀을 유지하려면 잘 해야하지 않을까."
 
-데뷔 29년차. 그동안을 돌이켜보면.
 
"출근을 하는 터널 속 차가 막히는 그 시간 이런 질문을 많이 했다. '지금껏 나는 어떻게 살았나'에 대한 질문이었고 그에 대한 대답은 '어제의 나로 돌아가고 싶지 않다'였다. 어제의 후회나 어제의 영광을 떠올리고 싶지 않다. 지금까지를 돌이켜보면 훌륭함을 떠나 '너 되게 잘 살았다'고 말해주고 싶다. 나름대로 잘 살았다. 안 좋은 일에 상처를 받아도 툭툭 털고 잘 일어났다."
 
-배우보다는 한류스타로서 기질이 강하다.
"맞다. 엔터테이너 기질이 있다. 이제는 삶의 밸런스를 맞춰야하지 않나 싶다. 스스로 '배우 장근석'이라고 소개하지만 다른 사람들이 봤을 땐 한류스타의 이미지가 강하다. 배우로 보여질 기회를 놓친 건 맞다. 지금의 시작점에서는 엔터테이너의 기질을 명확하게 조절할 줄 알아야된다고 본다. 지금부터는 정말로 배우라는 직업을 갖고 있는 사람이 어떻게 보여줘야하는지 또 배우로서 집중하고 싶다. 그러면서도 팬들과 소통도 놓지 않을 것이다."
 
-대표작 욕심은 없나.
"지금까지 지내온 필모그래피를 보면 한류스타 이미지가 작품에도 녹아있다. 그런 걸 원했을 수도 있다. 드라마나 영화는 혼자하는게 아니지 않냐. 그간 나 혼자 뭘 해보려고 어긋나지 않았나 후회도 했다. 이제는 내가 이야기를 꺼내는 화자가 아니라 이야기에 묻히고 싶다. 좋은 이야기를 동조해줄 수 있는 그런 배우가 되고 싶다."
 
김진석 기자 [superjs@joongang.co.kr] 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)