[THINK ENGLISH] 진짜 사나이는 십자수와 꽃꽂이를 하고, 천 인형을 만든다.

Home > Business > Industry

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 진짜 사나이는 십자수와 꽃꽂이를 하고, 천 인형을 만든다.

 
An image of flowers in a plastic water bottle arranged by a 36-year-old office worker. He recently started learning flower arranging as a new hobby. [JOONGANG ILBO]

An image of flowers in a plastic water bottle arranged by a 36-year-old office worker. He recently started learning flower arranging as a new hobby. [JOONGANG ILBO]

한 36세 회사원이 플래스틱 병에 한 꽃꽂이 이미지. 그는 최근 새로운 취미로 꽃꽂이를 배우기 시작했다. [중앙일보]
 
 
 
Real men cross-stitch, arrange flowers and make felt dolls
진짜 사나이는 십자수와 꽃꽂이를 하고, 천 인형을 만든다
 
 
 
Korea JoongAng Daily 5면 기사
Friday, March 19, 2021
 
 
 
A 36-year-old man who works for a marketing company in Seoul took up a new hobby in November: cross-stitching.
 
felt: 펠트(모직이나 털을 압축해서 만든 부드럽고 두꺼운 천)
cross-stitching: 십자수
 
서울에서 마케팅 회사에 다니는 한 36세 회사원은 지난 11월 새로운 취미가 생겼다. 바로 십자수다.
 
 
 
It was with his girlfriend’s recommendation, and he said he’s having a lot of fun these days since the pandemic forces him to stay indoors and spend lots of time at home.
 
recommendation: 권유
 
여자친구의 권유 덕분이었는데 코로나19 팬데믹으로 외출이 여의치 않고 집에서 많은 시간을 보내게 되면서 요즘 십자수에 재미를 붙였다.
 
 
 
“Unlike my friends who relieve stress playing online games, I get more stressed out when playing computer games,” the man said. “Cross-stitching is very helpful in easing my mind, and actually is very fun. So I’m really enjoying cross-stitching these days during my leisure time.”
 
relieve stress: 스트레스를 풀다
ease one’s mind: 마음을 편하게 하다
leisure time: 여가
 
“온라인 게임을 하면서 스트레스를 푸는 친구들과 달리 나는 게임을 하면 더 스트레스를 받는다”며 “십자수를 해보니 마음도 편안해지고 의외로 재미가 있어 요즘 여가시간에 십자수를 즐기고 있다”고 말했다.
 
 
 
But cross-stitching is not his only hobby. He recently began learning fl ower arranging via YouTube videos.
 
flower arranging: 꽃꽂이
 
하지만 그는 십자수만 즐기는 게 아니다. 그는 최근 유튜브를 통해 꽃꽂이를 배우기 시작했다.
 
 
 
“It’s really good that I can learn fl ower arranging through online videos since I do not have to care what others think about me,” he added. “I’m able to purchase related materials online as well, so I’ve been suggesting cross-stitching and flower arranging to all my acquaintances.”
 
related materials: 관련 용품들
acquaintance: 지인
 
그는 “온라인으로 꽃꽂이를 배울 수 있으니 다른 사람의 시선을 의식할 필요가 없다”며 “관련 용품도 온라인 몰에서 손쉽게 구할 수 있다 보니 주변 아는 사람들에게도 십자수와 꽃꽂이를 권하고 있다”고 말했다.
 
 
 
More Korean men are now turning to such hobbies to spend their leisure time while the coronavirus pandemic prevents them from enjoying outdoors activities.
 
outdoor activity: 야외활동
 
코로나로 인해 야외 활동을 할 수 없게 되면서 한국의 많은 남성들이 여가 시간을 보낼 이런 취미들에 관심을 돌리고 있다.
 
 
 
According to Gmarket, sales of handcraft materials purchased by men skyrocketed 259 percent in January and February compared to same period a year earlier. Sales of cross-stitch materials jumped 81 percent on year, while sales of knitting materials rose by 32 percent on year.
 
handcraft: 손으로 만들다, 수공예품
knitting: 뜨개질
 
지마켓에 따르면 올해 1~2월 남성고객들의 수공예품 구매액이 전년에 비해 259%나 상승했다. 십자수 용품들의 판매는 81%가 늘었으며, 뜨개질 용품의 매출은 32%가 늘었다.
 
 
 
During the same period, sales of flowers to male customers via Gmarket rose 151 percent on year. Sales of secateurs, which are used for flower arranging, increased by 20 percent, while sales of plant pots soared by 48 percent on year.
 
secateur: 전지가위
plant pot: 화분
 
G마켓에서 꽃을 산 남성 고객들의 구매 금액은 전년에 비해 151%가 늘었다. 꽃꽂이에 쓰는 전지가위 매출은 20% 증가했고, 화분 매출은 48%가 늘었다.
 
 
 
A 42-year-old banker recently registered for a drawing-learning course on Class101, an online lecture platform.
 
register: 등록하다
 
42세 한 은행원은 최근 온라인 강의 플랫폼인 ‘클래스 101’에서 드로잉 수업에 등록했다.
 
 
 
“I have always loved drawing, and I guess there are a lot of men who are the same as me,” he said. “There are so many online drawing courses these days, and lots of men are showing interest in them.”
 
그는 “평소 그림에 관심이 많았는데 나 같은 사람이 많은지 요즘 이런 강의가 아주 많고, 많은 남자들이 관심을 보이고 있다”고 말했다.
 
 
 
On SSG.com, sales of cross-stitch materials purchased by men soared by 55 percent January to February compared to same period a year earlier. Sales of knitting-related materials rose by 32 percent, while sales of gardening products increased by 10 percent.
 
gardening: 원예
 
SSG닷컴에서는 지난 1~2월 남성 고객의 십자수 매출이 전년에 비해 55%나 늘었다. 뜨개질 관련 용품 매출은 32%가 늘었고, 가드닝 제품 매출은 10%가 증가했다.
 
 
 
번역:박혜민 경제산업부장 [park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)