[THINK ENGLISH] 젊은 층의 부동산 패닉 바잉… 포모가 한강 북쪽으로 번졌다

Home > Business > Economy

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 젊은 층의 부동산 패닉 바잉… 포모가 한강 북쪽으로 번졌다

The window display of a real estate agency in downtown Seoul in October. Apartment prices have been rising rapidly since the tenant protection laws went into effect in July 2020, and even younger people are scrambling to buy property. [NEWS1]

The window display of a real estate agency in downtown Seoul in October. Apartment prices have been rising rapidly since the tenant protection laws went into effect in July 2020, and even younger people are scrambling to buy property. [NEWS1]

지난해 10월 서울 시내 한 공인중개사 사무실 창문. 2020년 7월 임대차 보호법 시행으로 아파트 가격이 급등하면서 젊은층까지 부동산 구입에 나서고 있다. [뉴스1]
 
 
 
FOMO jumps the Han River as young buyers panic over property
 
젊은 층의 부동산 패닉 바잉… 포모가 한강 북쪽으로 번졌다
 
 
 
Korea JoongAng Daily 3면 기사
Wednesday, January 27, 2021
 
 
 
The fear-of-missing-out epidemic has crossed the Han River, as buyers in their 20s and 30s push up the price of properties north of the river.  
 
FOMO: fear of missing out의 머리글자를 딴 말. 다른 사람들이 하는 재미있거나 유익한 일에서 나만 소외됐다는 두려움.
epidemic: 유행병, (나쁜 것의) 급속한 확산
 
포모(FOMO) 신드롬이 한강을 넘었다. 20,30대들이 강북 지역 집값 상승세를 주도하고 있다.  
 
 
 
They are scraping together whatever money they can find and borrowing to the hilt, driven by anxiety that they will all of a sudden lose their status if they sit still.
 
scrape: 긁다
to the hilt: 최대로
still: 가만히 있는
 
가만히 있다간 ‘벼락 거지’가 될 수 있다는 불안감에 그들은 ‘영끌’(영혼까지 끌어모으다. 가능한 모든 방법으로 최대치의 대출을 받다)하고 있다.    
 
 
 
For Seoul last year, property purchased by those in their 20s and 30s spiked by 139.9 percent in northern Seoul's Gangbuk District, 125.7 percent in western Seoul's Gangseo District and 91.3 percent in Guro, also in western Seoul, according to the Korea Real Estate Board.  
 
property: 부동산
Korea Real Estate Board: 한국부동산원
 
한국부동산원에 따르면 지난해 서울 강북구는 전년에 비해 20~30대의 매수가 139.9% 늘었고, 강서구는 125.7%, 구로구는 91.3% 늘었다.  
 
 
 
The situation in Gyeonggi was similar. Transactions by those in their 20s rose from 6,313 in 2019 to 14,657 in 2020, a 132.2-percent increase. For those in their 30s, the number of transactions rose by 109.6 percent.  
 
transaction: 거래
 
경기도의 상황도 비슷하다. 20대의 거래건수는 2019년 6313건에서 지난해 1만4657건으로 132.2% 늘었다. 30대의 거래건수는 109.6% 늘었다.  
 
 
 
Data from Seoul National University’s Shared City Lab showed that the growth rate in apartment prices was higher for areas where a lot of the buyers were in their 20s and 30s.  
 
growth rate: 상승률
 
서울대 공유도시랩의 데이터에 따르면 20~30대 매수가 많았던 지역일수록 아파트값 상승률도 높았다.  
 
 
 
For Gangbuk District, where the influx of young people in their 20s and 30s was heavy last year, apartment prices rose by 34.1 percent, the highest rate in Seoul’s 25 districts. Apartment prices in Dobong District in northern Seoul rose by 31.6 percent in 2020, and the growth rates for apartment prices in Jungnang and Guro districts were also relatively high.  
 
influx: 유입
district: 구
 
20~30대 유입이 가장 많이 늘어난 강북구는 지난해 아파트값이 34.1% 올라 서울 25개 구 가운데 가장 높은 상승률을 기록했다. 서울 북쪽 도봉구의 아파트 가격은 2020년 31.6% 올랐으며, 중랑구와 구로구 아파트 가격 상승률도 상대적으로 높았다.  
 
 
 
“Since the second half of 2020, many of the young customers like married couples in their 20s and 30s have been looking for apartments priced lower than 600 million won [$543,000],” said a real estate agent in Chang-dong of Dobong District. “Many people are trying to buy houses, but since there are not enough in the market, the prices are often determined by the sellers.”  
 
real estate agent: 공인중개사
 
도봉구 창동의 한 공인중개사는 “지난해 하반기부터 20~30대 부부 등 젊은 고객들이 6억원 이하 아파트를 많이 찾고 있다”며 “집을 사려는 사람은 많지만 시장에 나온 매물은 흔치 않아 부르는 게 값일 정도”라고 말했다.  
 
 
 
The property buying trend led by younger people is not slowing down in the new year. Even after the government’s announcement that it would introduce property measures before the Lunar New Year that will “rise above the market predictions,” the demand for apartments in the metropolitan region continues to rise.  
 
slow down: 속도를 늦추다
Lunar New Year: 음력 새해
market prediction: 시장 예측
metropolitan region: 수도권
 
새해 들어서도 20~30대가 주도하는 아파트 매수세는 꺾이지 않고 있다. 정부가 설 전에 “시장 예측을 뛰어넘는 공급 대책”을 발표하겠다고 선언했지만 수도권 아파트를 매수하려는 수요는 점점 더 커지고 있다.  
 
 
 
“People in their 20s and 30s are in a tough position where it is difficult for them to buy property or shy away from doing so,” said Doo Sung-kyu, a senior research fellow at the Construction & Economy Research Institute of Korea (Cerik). “As jeonse prices skyrocketed due to the tenant protection laws, they are trying to buy homes after taking out loans and getting support from their parents.”
 
shy away: 피하다
skyrocket; 급등하다
tenant protection law: 임대차 보호법
 
두성규 한국건설산업연구원 선임연구원은 “지금 20~30대는 집을 살 수도 사지 않을 수도 없는 안타까운 상황”이라며 “임대차 3법으로 전세값마저 폭등하면서 대출과 부모님 돈까지 끌어모아 매매에 나서고 있는 것”이라고 말했다.  
 
 
 
“The government said it would increase supply by pushing forward apartment pre-applications at the third-generation new towns and developing regions near transportation hubs,” Doo said. “But since the results will be seen during the next administration, they are empty words for the young people.”
 
pre-application: 사전청약
third-generation new town: 3기 신도시
regions near transportation hub: 역세권
 
이어 그는 “정부가 3기 신도시 사전 청약에, 역세권 고밀도 개발 등을 추진하면서 공급을 늘리겠다고 하지만 결과는 다음 정부에서나 나오는 것이라 20~30대 입장에서는 ‘공허한 메아리’로 들릴 수밖에 없다”고 말했다.  
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)