[THINK ENGLISH] 이강인, PSG에서 메시 빈자리 메울 수도
Published: 19 Jun. 2023, 14:53
Lee Kang-in could be PSG's replacement for Lionel Messi
이강인, PSG에서 메시 빈자리 메울 수도
Korea JoongAng Daily 7면 기사
Thursday, June 15, 2023
Mallorca midfielder Lee Kang-in is in “advanced talks” to join French football giants Paris Saint Germain (PSG), according to multiple reports Tuesday.
advanced talk: 진전된 협의
giant: 거대한, 빅클럽
마요르카 미드필더 이강인이 프랑스 빅클럽 파리 생제르맹 (PSG)과 진전된 협의를 했다고 화요일 다수 보도가 전했다.
‘PSG have reached full verbal agreement with Kang-in Lee on long term contract, the player completed main part of the medical,” Fabrizio Romano, the Italian journalist who is seen as Europe's top authority on transfer news, tweeted on Tuesday. “Final details being sorted with Mallorca over deal structure — then, here we go.”
verbal agreement: 구두 합의
long term contract: 장기 계약
medical: 메디컬 테스트 (선수가 구단에 입단하기 전 부상이나 질병을 찾아내고 기초체력을 측정하는 검사)
transfer news: 이적 뉴스
structure: 구조
유럽 이적 뉴스에 가장 공신력이 높다고 알려진 이탈리아 기자 파브리지오 로마노는 화요일 트위터를 통해 “PSG는 이강인과 장기 계약 구두 합의에 도달했고 이강인은 주요 메디컬 테스트를 마쳤다” 라고 전했으며 “마요르카와 계약 구조와 관련된 최종 세부 사항을 조율 중에 있다. 이것이 끝나면 이적 확정”이라고 알렸다.
When Lee Kang-in was shipped off to Mallorca two years ago, it was clear that this was a make-or-break moment in his career. Lee could either capitalize on the opportunity to take a bigger role at a smaller team or be bitter about his mistreatment at the hands of Valencia and fail to adapt to the new circumstances. Lee chose to capitalize, and the results have been spectacular.
ship off: ~로 보내다
make-or-break: 성패를 좌우하다
capitalize: 활용하다
at the hands of: ~의 손에 의해
circumstances: 사정, 상황, 환경
spectacular: 극적인, 눈부신, 장관의
이강인의 2년전 마요르카 이적은 그의 커리어 성패를 확실히 좌우할 순간이었다. 그는 더 작은 팀에서 더욱 큰 역할을 하는 기회를 활용하거나 발렌시아에서의 실패에 대해 괴로워하고 새로운 환경 적응에 실패할 수 있었다. 이강인은 기회를 활용하기로 했고, 그 결과는 대성공이었다.
With six goals, seven assists and a nomination for a Liga Team of the Season under his belt, there is absolutely no doubt in anybody’s mind that Lee’s time on the sunny island of Mallorca is coming to an end.
nomination: 선정, 지명
La Liga: 프리메라리가 (스페인 1부 프로축구리그)
Team of the Season: 올해의 팀 (한 시즌 동안 리그에서 최고의 활약을 펼친 선수들이 받는 상)
something under one’s belt: ~달성하다
이강인은 6골, 7어시스트를 기록하고 프리메라리가 올해의 팀에 선정되었기에 햇살이 내리쬐는 마요르카 섬에서의 그의 시간이 끝났다는 것을 조금이라도 의심하는 이는 아무도 없을 것이다.
Lee’s ability to keep hold of the ball has long been a major factor in his game. In 2021 he completed 10 runs in a game against Celta Vigo while playing for Valencia, and that season the Center for International Sports Research ranked him as the top player under 21 in the big five European leagues for dribble success rate.
factor: 요인
run: 드리블 돌파
Center for International Sports Research: 국제스포츠 연구센터
dribble success rate: 드리블 성공률
이강인의 볼 간수 능력은 오랫동안 경기 중 그의 주요 장점이었다. 발렌시아 선수였던 2021년, 그는 셀타 비고를 상대로 10번의 드리블 돌파에 성공했다. 해당 시즌 국제스포츠 연구센터는 드리블 성공률을 보고 그를 유럽 5대 리그 내 21세 미만 최고의 선수로 평가했다.
Dribble success rate may not be a particularly exciting statistic for many football fans, but it’s exactly the sort of thing that scouts are very impressed by.
statistic: 수치
scout: 스카우트
드리블 성공률은 많은 축구 팬들을 특별히 흥분케 하는 수치가 아닐 수 있다. 그러나 이는 스카우트들에게 깊은 인상을 주는 부분이다.
That Lee could now be headed to PSG may seem like an unexpected move — and many fans may fear that it’s the wrong move as the potential to be underutilized or sidelined is high at the cash-rich club. Opportunities may have been higher at a team like Aston Villa, where Lee likely would have been able to take center stage quite quickly.
move: 이적
underutilize: 충분히 이용하지 않다
sideline: 출전을 못 하다
cash-rich: 보유 자금이 풍부한
take center stage: 중요한 역할을 하다
이러한 이강인이 PSG로 이적하는 것은 뜻밖의 이적으로 보일 수 있다. 또한 많은 팬들이 많은 경기 시간을 부여받지 못 하거나 출전을 하지 못 할 가능성이 높은 PSG (자금이 풍부한 클럽)로의 이적은 잘못된 결정이라고 걱정할 수 있다.
If the PSG move is confirmed — and there has been no official word from the club or Lee’s people as of press time Wednesday — it will inevitable be another make-or-break moment in Lee’s career. Unlike in Mallorca, however, this one may not be entirely in his control.
inevitable: 불가피한, 필연적인
in control: 통제하다
PSG 이적이 확정된다면 (수요일 보도 시간 기준으로 아직 PSG나 이강인 측에서의 공식적인 발표는 없다) 이 또한 불가피하게 이강인 커리어의 성패를 좌우하는 순간이 될 것이다. 그러나 이번 이적은 마요르카 때와 다르게 이강인이 완전히 통제할 수 없을 수도 있다.
WRITTEN BY JIM BULLEY AND TRANSLATED BY PAIK JI-HWAN [jim.bulley@joongang.co.kr, paik.jihwan@joongang.co.kr]
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)