A joint operation for tripartite cooperation (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

A joint operation for tripartite cooperation (KOR)

CHUN SU-JIN
The author is the head of the Today-People News team at the JoongAng Ilbo.

U.S. Air Force First Lt. Lucas Crouch, a fighter pilot, flew over many battlefields, including in Iraq. But he didn’t just press the launch button for missiles. He dropped many boxes full of teddy bears, snacks and medicine as he participated in Operation Christmas Drop, a U.S. military operation held every November. The U.S. forces parachute gifts for 20,000 residents of over 50 Pacific Islands, including Palau, with allies.

In an interview in Hawaii, where the U.S. Indo-Pacific Command is located, Crouch said he always looked forward to the operation every year, adding that 2021 was especially unforgettable. In the operation that started from the U.S. military base in Yokota, Japan, Korea and the U.S. worked together. He recalled that participants from Korea and Japan asked him to deliver messages in the beginning, even though they were facing each other. But they eventually opened up and became one for this operation, he said.

I met Crouch as a member of the Korea-Japan joint reporters for trilateral cooperation, which was set up by the U.S. Embassy in Korea. It was a place to explore the possibility of increasing and diversifying the momentum of trilateral cooperation among Korea, the United States and Japan, as agreed to at Camp David in August. The word that all the U.S. senators and representatives, government officials and think tank experts mentioned at the meeting was “institutionalize” the tripartite cooperation.

There were talks about establishing a system by laying the foundation for the cooperation to become a constant instead of being swayed by the domestic political variables of each country. U.S. republicans and democrats were no different. The same was true at the subsequent Tokyo session.

Next year, Korea will hold a parliamentary election, and the United States will have its presidential election. Can the trilateral cooperation from Camp David overcome its challenges? The U.S. side unanimously said it will continue even if the tenant of the White House changes. Notably, Republican Senator Bill Hagerty, a former U.S. Ambassador to Japan, promised to continue it.

How about Korea? The answer is as simple as Alexander the Great, who cut off the Gordian knot with a single stroke. The answer is to put Korea’s national interest first, before the pro-Japanese, pro-U.S., anti-Japanese, and anti-U.S. disputes.

I saw a ray of light from the Operation Christmas Drop that Lt. Crouch told me about. In December 2021, two years before the Camp David agreement, when the presidential election in Korea was in a fog, Korean and Japanese soldiers were willing to wear Santa hats for the children in the Pacific Islands.

Thoroughly institutionalizing the agreement for none other than Korea’s national interests will be a Christmas gift and miracle for freedom, democracy and the rule of law.
 
 
 
공동작전명: 한미일 크리스마스의 기적
전수진 투데이/피플팀장
 
전투기 조종사 루카스 크라우치 미 공군 중위는 이라크전을 포함해 여러 전장의 하늘을 누볐다. 그가 발사 버튼을 누른 건 그러나 미사일만은 아니다. 곰 인형에 과자, 의약품을 담은 상자도 여럿. 미군이 매년 11월 말 진행하는 '크리스마스 선물 작전'에 참가하면서다. 미군은 매년 동맹국들과 함께 팔라우 등 태평양 50여개 도서 주민 2만 명을 위한 선물을 낙하산으로 내려보낸다.
 
크라우치 중위는 최근 인도ㆍ태평양 사령부가 있는 하와이에서 기자와 만나 "이 작전만큼은 매년 손꼽아 기다렸다"며 "2021년은 특히 잊을 수 없다"고 말했다. 일본 요코타 주일미군기지에서 시작한 이 작전에 한ㆍ일이 함께 했기 때문이다. 크라우치 중위는 "처음엔 한ㆍ일 참가자 모두 상대방을 앞에 두고도 나보고 말을 전해달라고 했다"며 "하지만 조금씩 마음을 열었고, 이 작전에 하나가 됐다"고 회상했다.
 
크라우치 중위를 만난 건 주한미국대사관이 마련한 '3국 협력을 위한 한ㆍ일 공동 취재단'으로서였다. 지난 8월 캠프 데이비드 합의로 물꼬가 마련된 한미일 3국 협력의 모멘텀을 키우고 다각화할 가능성을 모색하는 자리였다. 첫 방문지인 워싱턴DC부터 닷새간 진행된 회의는 약 20개. 이 자리에서 미 상·하원 의원, 정부 관료나 싱크탱크 전문가들이 빠짐없이 언급한 단어가 '(3국 협력의) 제도화(institutionalize)'였다. 어렵게 마련된 3국 협력을 각국의 국내 정치 변수에 흔들리지 않는 상수가 되도록 기틀을 잡고 시스템을 세워야 한다는 얘기가 오갔다. 공화당 의원과 민주당 의원이 다르지 않았다. 이어진 일본 도쿄 세션에서도 마찬가지.
 
내년 한국의 총선과 미국의 대선. 이 파도를 캠프 데이비드 발 3국 협력이 넘을 수 있을까. 미국 측은 "백악관 주인이 바뀌어도 계속된다"고 입을 모았다. 특히 주일대사를 지낸 공화당 빌 해거티 상원의원은 이름을 걸고 확언했다. 한국은 어떨까. 고르디우스의 매듭을 단칼에 잘라낸 알렉산더 대왕처럼 답은 단순하다. 친일·친미, 반일·반미 정쟁 전에 대한민국의 국익을 최우선에 놓는 것.
 
크라우치 중위가 들려준 크리스마스 작전에서 한 줄기 빛을 본다. 캠프 데이비드 합의 이전인 2021년 12월, 대통령 선거가 안갯속이었을 때도 한국과 일본 군인은 태평양 군도 어린이들을 위해 기꺼이 산타클로스 모자를 썼으니 말이다. 이 합의를 다른 누구도 아닌 우리 국익을 위해 세심히 제도화하는 게 자유와 민주주의, 법치를 위한 크리스마스 선물이자 기적이다.
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)