[THINK ENGLISH] “한지는 한국인의 DNA”… 공예가 권중모의 한지 예찬론

Home > Culture > Arts & Design

print dictionary print

[THINK ENGLISH] “한지는 한국인의 DNA”… 공예가 권중모의 한지 예찬론

"Layers Circle" series installation (2020) by Kwon Jung-mo [KWON JUNG-MO]

"Layers Circle" series installation (2020) by Kwon Jung-mo [KWON JUNG-MO]

권중모 작가의 ‘레이어스 서클’ 작품 (2020) [권중모 작가 제공]  
 
 
 
Hanji is part of Korean DNA: Craftsman illuminates merits of traditional art’
“한지는 한국인의 DNA”… 공예가 권중모의 한지 예찬론  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 10면 기사
Thursday, Jan. 4, 2024
 
 
 
When the Louvre announced in 2017 that it had completed restoring an 18th-century desk that had belonged to King Maximilian II of Bavaria, who reigned from 1848-64, a small country on the other side of the world celebrated the accomplishment.
 
reign: 통치하다
accomplishment: 업적, 공적
 
2017년 루브르 박물관이 바이에른을 1848년부터 1864년까지 통치했던 막시밀리안 2세의 18세기 책상을 복원하는 작업을 완성했다고 발표했을 때, 지구 반대편의 한 작은 나라는 축배를 들어 올렸다.
 
 
 
For the very first time, the Parisian national museum had used hanji, or traditional Korean mulberry paper, to bring an old relic back to life, as the material was deemed outstandingly well fit to fill the cracks in the furniture, paintings and sculptures.  
 
mulberry: 뽕나무
relic: 유물
outstandingly: 두드러지게, 뛰어나게
 
프랑스 파리에 위치한 이 국립 박물관은 한지가 가구의 틈이나 그림, 조각을 복원하는데 매우 뛰어난 재료라고 판단해 처음으로 한지를 사용해 이 오래된 유물을 복원했다.
 
 
 
“The fact that renowned museums are using hanji to restore ancient works proves that it is globally recognized as the best paper to use,” Kwon Jung-mo, a designer who specializes in hanji light fixtures, told the Korea JoongAng Daily in an interview last month.
 
globally renowned: 세계적으로 유명한
 
한지 조명을 전문으로 하는 권중모 작가는 지난달 코리아중앙데일리와의 인터뷰에서 “세계적인 박물관들이 오래된 유물을 복원하기 위해 한지를 활용한다는 사실은 한지가 세계적으로 사용하기에 가장 좋은 종이로 인정받고 있다는 반증이다”고 말했다.
 
 
 
Hanji is made from the white inner bark of mulberry trees, called dak. The process is highly intensive and time-consuming, involving peeling the outer bark, boiling the inner bark and leaving it out to dry for a long time. The strenuous process is, however, what makes hanji so reputable in terms of durability, insulation, ventilation and waterproofness.
 
bark: 나무껍질
intensive: 많은 주의가 필요한
strenuous: 힘이 많이 드는
reputable: 평판이 좋은
in terms of: ~한 면에서
durability: 내구성
insulation: 단열성
ventilation: 통풍성
 
한지는 닥이라고 불리는 뽕나무의 하얀 속껍질로 만들어진다. 이 과정은 많은 주의가 필요 하고 오랜 시간이 소요되는데 나무의 겉껍질을 벗겨내야 하며 속껍질을 끓이고 오랫동안 건조시키는 과정을 포함한다. 하지만 이 힘든 과정을 거치기 때문에 한지가 내구성, 단열성, 통풍성, 방수성 등 모든 면에서 뛰어난 종이로 인정받을 수 있다.
 
 
 
It is unknown exactly when hanji first emerged, but historical records estimate that it goes as far back as the Three Kingdoms era (57 B.C. – A.D. 668). Since then, it’s been used to record documents and even in hanok, or traditional Korean houses, to make changho (windows and doors), which were made from semitransparent hanji bolstered by wooden grids.
 
semitransparent: 반투명의
bolster: 북돋우다, 강화하다
grid: 격자
 
한지가 언제부터 사용되었는지 정확히 알 수 없지만 기록에 의하면 삼국시대까지 거슬러 올라간다. 이때부터 한지는 문서를 기록하는데 사용되었고 한옥이나 창호를 만드는데 사용되었다. 

WRITTEN BY SHIN MIN-HEE AND TRANSLATED BY YIM SEUNG-HYE [shin.minhee@joongang.co.kr, yim.seunghye@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)