커피믹스 카페, 한국적인 것에 모던을 섞다
Published: 02 May. 2024, 00:05
New ‘mix coffee’ cafe serves up Korean classic with modern twist
커피믹스 카페, 한국적인 것에 모던을 섞다
Korea JoongAng Daily 3면 기사
Monday, April 22, 2024
Korea's latest coffee trend has been shaped around western-style espresso machines and select coffee beans from diverse origins, eclipsing the standing of the once-beloved “mix coffee” — a powdery mixture of coffee, creamer and sugar.
shaped around: ~을 중심으로 형성되다
select: 엄선된, 고급의
diverse: 다양한
eclipse: ~을/를 가리다, 무색하게 하다
한국의 최근 커피 트렌드는 서양식 에스프레소 기계와 다양한 원산지의 고급 커피 원두를 중심으로 형성돼 커피, 한때 큰 사랑을 받았던 크리머, 설탕의 분말 혼합물인 커피믹스의 위상을 가려왔다.
However, the tech guru that founded Baedal Minjok, Korea's largest food delivery app, spotted untapped market potential in mix coffee and has opened a store devoted to the product.
guru: 권위자, (영향력 있는) 인사
untapped: 사용되지 않은, 개발되지 않은
devoted to: ~을/를 전문으로 하는, 전념하는
그러나 한국 최대 음식 배달 앱인 배달의민족을 설립한 기술 업계 인사는 커피믹스에서 아직 발현하지 않은 시장 잠재력을 발견하고 커피믹스를 전문으로 하는 가게를 열었다.
The cafe, named “newmix coffee”, is nestled in Seongsu-dong, a trendy Seoul district populated by youth, alongside myriad stylish pop-up stores that come and go.
nestled in: ~에 자리잡다, 위치하다
populated by: ~로 붐비는
myriad: 수많은
‘뉴믹스 커피’로 명명된 이 카페는 젊은 사람들로 붐비고 트렌드를 이끄는 성수동에 자리 잡고 있으며, 멋지게 잘 꾸며진 여러 팝업 스토어 사이에 있다.
In contrast to its somewhat antiquated image as an integral part of daily Korean life for nearly 50 years — since the invention of the world's first mix coffee in 1976 — newmix coffee has a modern and sleek first impression.
in contrast to: ~와/과 대조적으로
antiquated: 낡은, 구시대적인
sleek: 세련된, 날렵한
1976년 세계에서 처음으로 한국에서 발명된 이래 거의 50년 동안 필수품으로 자리매김 한 커피믹스의 다소 낡은 이미지와는 대조적으로, 뉴믹스 커피의 첫인상은 현대적이고 세련됐다.
The monochrome palette and a space-age feel from a holographic media wall resembling cosmic galaxies accentuated by fast-paced EDM music sets a futuristic tone akin to a tech shop or a clothing showroom rather than a typical coffee shop.
monochrome: 단색의
resembling: ~을/를 닮은
cosmic galaxies: 우주 은하계
accentuated by: 강조되는, 두드러지는
빠른 속도의 EDM 음악이 강조되는 이 공간에는 단색 색감과 우주 은하계를 연상케 하는 홀로그램 벽이 우주 시대 느낌이 풍기며 일반 커피숍이 아닌 전자기기 판매점이나 의류 매장에서 볼 수 있는 미래적인 분위기를 형성한다.
The takeout establishment, just about 10 square meters (107 square feet), features a single employee in a black suit taking orders and serving customers, while behind a wall decorated with mix coffee cups, other staff prepare orders and pass them to the cashier.
takeout establishment: 테이크아웃 전문점
take orders: 주문을 받다
약 10 m2에 불과한 이 테이크아웃 전문점에서 검은색 정장을 입은 직원 한 명이 주문을 받으며 손님을 응대하고 있었고, 커피믹스가 담긴 컵으로 장식된 벽 뒤에는 다른 직원들이 주문을 준비해 전달했다.
newmix coffee says it doesn’t just serve plain mixed coffee; they enhance it with steamed milk or whipped cream for a cafe-style touch.
plain: 일반적인, 단순한
enhance: 향상하다, 끌어올리다
뉴믹스 커피는 일반적인 커피믹스를 파는 것이 아니라 카페 스타일에 맞추기 위해 뜨거운 우유나 휘핑크림으로 맛을 끌어올린다고 말했다.
In addition to the original mixed coffee (2,500 won, $1.80), they also infuse traditional Korean flavors, such as roasted rice (3,500 won), roasted chestnuts (3,500 won) and green tea (3,500 won).
in addition to: ~ 외에도
infuse: ~을/를 섞다, 불어넣다
오리지널 믹스커피(2500원) 외에도 볶은 쌀 맛(3500원), 군 밤맛(3500원), 녹차 맛(3500원) 등 한국의 전통적인 맛을 불어넣었다.
“I find the coffee tastes good because it doesn’t have the stuffy taste of regular mixed coffee, and it's sweet and creamy,” said a 27-year-old customer surnamed Lee.
stuffy: 답답한, 무거운
손님 이모(27)씨는 “일반 믹스커피의 무거운 맛이 없고, 달고 크리미해 좋다”고 말했다.
Some are skeptical about selling cheap instant coffee considering its retail price of around 200 won per packet in supermarkets and the minimal effort required to serve it.
skeptical: 회의적
일부는 슈퍼마켓에서 개당 200원 정도에 파는 인스턴트 커피를 타주면서 큰 노력도 들지 않는다는 점을 고려하면 회의적이라고 본다.
“In Europe, we have this culture of freshly brewed coffee, like 100 percent Arabica, so it's difficult to persuade someone to visit (a coffee shop that serves instant coffee),” said Kamila, a 25-year-old tourist from France. “Still, customers can come [to newmix coffee] out of curiosity.”
“유럽에는 100% 아라비카 원두 같은 것을 신선하게 내려 먹는 커피 문화가 있기 때문에 누군가에게 (커피믹스 전문점을) 방문하도록 설득하는 것은 어렵다”고 25세의 프랑스 관광객 카밀라는 말했다. 그는 “그래도 고객들은 호기심 때문에 (뉴믹스커피에) 올 수도 있다”고 부연했다.
WRITTEN BY SEO JI-EUN AND TRANSLATED BY PARK EUN-JEE [[email protected], [email protected]]
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)