가수 겸 화가인 ‘아트테이너’전시, 온라인 폭력과 기후변화를 다루다

Home > Culture > Arts & Design

print dictionary print

가수 겸 화가인 ‘아트테이너’전시, 온라인 폭력과 기후변화를 다루다

"Artainers," or entertainers who double as artists, pose for photos during a press conference for their exhibition ″bbuck on & off″ held on July 3 in Itaewon, central Seoul. [ARTVERSE]

"Artainers," or entertainers who double as artists, pose for photos during a press conference for their exhibition ″bbuck on & off″ held on July 3 in Itaewon, central Seoul. [ARTVERSE]

지난 7월 3일 서울 이태원에서 열린 "뻑:온앤 오프" 전시 기자 간담회에서 연예인 겸 화가로 활동하는 아트테이너들이 사진을 위해 포즈를 취하고 있다.[아트버스]
 
 
 
Korean singers who also make art: 'Artainer' exhibition speaks out against online violence and climate change
가수 겸 화가인 ‘아트테이너’전시, 온라인 폭력과 기후변화를 다루다
 




Korea JoongAng Daily 11면 기사
Monday, July 8, 2024
 
 
 
Artist and singer Kwon Ji-an, Lee Min-woo of first-generation K-pop band Shinhwa, singer Jang Hye-jin, singer Junggigo and more — 12 veteran stars gathered at central Seoul’s Itaewon neighborhood on Wednesday not for a concert or a television show, but to introduce a special art exhibition featuring 30 artists who both entertain and create art.  
 
entertain: 즐겁게 해 주다  
 
가수이자 예술가인 권지안, 1세대 K팝 그룹 신화의 이민우, 가수 장혜진, 가수 정기고 등 12명의 베테랑 스타들이 지난 수요일(3일) 서울 이태원에 공연이나 방송 촬영이 아닌, 전시를 소개하기 위해 모였다. 연예인 겸 미술 작품 활동을 하는 30명의 작가들이 참여하는 특별한 전시회다.
 
 
 
Anointing themselves as “artainers” — a portmanteau comprising the words artist and entertainer — the group kicked off an art exhibition titled “bbuck on & off” at a space called Process that has been turned from a restaurant and bar into an exhibition hall for this occasion.
 
portmanteau: 합성어
comprise: ~으로 구성되다  
kick off: 시작하다  
 
‘아티스트’와 ‘엔터테이너’의 합성어인 ‘아트테이너’라고 스스로를 칭하는 이 예술가들은 레스토랑 겸 바에서 전시 공간으로 탈바꿈한 '프로세스‘란 공간에서 "뻑:온앤 오프"라는 제목의 전시회를 개막했다.  
 
 
 
The exhibition features 30 artainers, including the 12 who were present at Wednesday’s press conference, as well as 18 other names, ranging from boy band 2PM member Chansung and singer Kim Wan-sun to entertainer Jun Hyun-moo and Russian model Angelina Danilova, who have each created new works for the exhibition.
Works by Nam June Paik, Jean-Michel Basquiat, Bob Dylan and Johnny Depp are also on display.  
 
present: 있는, 참석한  
 
이번 전시엔 지난 수요일 기자 간담회에 참여한 12명을 포함한 총 30명의 아트테이너들이 참여했다. 2PM 멤버 찬성, 가수 김완선, 엔터테이너 전현무, 러시아 모델 안젤리나 다닐로바 등도 전시회에 새 작품을 내놨다. 백남준, 장 미셸 바스키아, 밥 딜런, 조니 뎁의 작품도 전시되어 있다.  
 
 
 
The artainers’ exhibition revolves around the mishaps that ail the contemporary world in both the online and offline spaces, hence the “on & off” portion in the title of the exhibition. The “bbuck” part is a Korean slang term for when a computer crashes, and it is often used to describe when a situation goes awry.  
 
mishap: 작은 사고, 불행, 문제  
ail: 괴롭히다
slang: 속어
awry: (계획 등이) 잘못된  
 
전시 제목 중 ‘온앤 오프’가 들어가 있듯 이번 전시회는 온라인과 오프라인 공간에서 현대 사회를 괴롭히는 문제들을 다룬다. ‘뻑’은 컴퓨터가 고장 날 때 자주 사용되는 속어로 상황이 잘못되었을 때를 묘사하는 표현이다.  
 
 
 
“This exhibition is about the Earth having gone ‘bbuck’ regarding the overload of plastic in the real world and the violence in the online world,” Lee Jung-kwon, the general director of the exhibition, said. “But most importantly, I wanted to redefine the ‘artainer’ group and answer the question, ‘Who are these artainers and what do they do?’ We wanted to expand on the borders of what people think artainers do and explain to them that it includes a diverse pool of talents.”  
 
overload: 과부화
redefine: 재정립하다
 
이번 전시의 총 감독을 맡은 이정권은 “이번 전시는 현실 세계의 플라스틱 과부하와 온라인 세계의 폭력성으로 인해 지구가 ‘뻑’ 갔다는 내용을 다룬다"고 말했다. 그는 “하지만 가장 중요한 것은 ‘아트테이너’를 재정의하고 ‘아트테이너는 누구며 무엇을 하는가’라는 질문에도 답하고 싶었다”면서 “일반 사람들이 생각하는 아트테이너의 범위를 확장하고, 다양한 재능을 가지고 있는 사람들을 포함한다는 것을 설명하고자 했다”고 덧붙였다.  
 
 
 
The works have been removed of their labels on purpose so that viewers get to delve into the meaning of each work without the inevitable prejudice that pops up the instant they realize which singer or actor was behind the canvas — because such prejudices are real and violent, the artists said.  
 
delve into: ~을/를 깊이 탐구하다
inevitable: 불가피한  
prejudice: 편견
 
작품에는 라벨이 의도적으로 빠져있어 관람객들이 특정 가수나 배우가 그린 그림이라는 것을 인식했을 때 불가피하게 생기는 편견을 제거하고 각 작품의 의미를 깊이 탐구할 수 있도록 했다. 이런 편견은 실제로 존재하며 폭력적이기 때문이라고 작가들은 설명했다.  
 
 
 
“I began painting in order to heal from becoming the target of online violence just because I was a celebrity,” said Kwon Ji-an, who debuted as Solbi with R&B trio Typhoon in 2006.  
 
heal: 치유하다  
 
2006년 R&B 3인조인 타이푼의 맴버 솔비로 데뷔를 한 권지안은 “연예인이라는 이유 만으로 온라인 폭력의 대상이 되면서 내 자신을 치유하기 위해 그림을 시작했다”고 말했다.  
 
 
 
She began holding solo exhibitions of her paintings in 2012 and has established herself as an esteemed artist since. For “bbuck on & off,” Kwon created an installation piece using apples as the motif, which she has done for years after seeing an online comment that said, “Do you even know how to draw an apple?”
 
esteemed: 호평 받는   
 
그는 2012년부터 개인전을 열었고 이후 호평 받는 작가로 자리 잡았다. ‘뻑: 온앤 오프’를 위해 그는 사과를 모티브로 한 설치 작품을 만들었는데, 이는 그가 “사과 하나 제대로 그릴 줄 아느냐”는 온라인 댓글을 본 뒤 오랫동안 해온 작업이다.  
 
 
 
[이하 생략]
 
 
 
 

WRITTEN BY YOON SO-YEON AND TRANSLATED BY YIM SEUNG-HYE [yim.seunghye@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)