한은 총재가 서울대에서 강남 출신 수를 줄이자는 이유

Home > Business > Economy

print dictionary print

한은 총재가 서울대에서 강남 출신 수를 줄이자는 이유

Bank of Korea Gov. Rhee Chang-yong speaks during a press conference following a Monetary Policy board meeting July 11 at the central bank in Jung District, central Seoul. [JOINT PRESS CORPS]

Bank of Korea Gov. Rhee Chang-yong speaks during a press conference following a Monetary Policy board meeting July 11 at the central bank in Jung District, central Seoul. [JOINT PRESS CORPS]

이창용 한국은행 총재가 지난 7월 11일 서울 중구 한국은행에서 열린 통화정책방향 기자간담회에서 발언하고 있다.  [사진공동취재단] 

 
 
 
Why BOK chief calls for fewer SNU students from Gangnam
한은 총재가 서울대에서 강남 출신 수를 줄이자는 이유
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사 
Thursday, September 26, 2024
 
Higher education is not commonly an area where the Korean central bank weighs in, but Bank of Korea (BOK) Gov. Rhee Chang-yong threw his hat in the ring last month by advocating that a region-based admissions quota would help curb sky-high housing prices in affluent neighborhoods. 
 
higher education: 고등교육
weigh in: 끼어들다, 의견을 제시하다
throw one's hat in the ring: 출전하다, 도전장을 내다
admission quota: 입학 할당제
 
고등교육은 일반적으로 한국 중앙은행이 의견을 내는 분야가 아니다. 하지만 이창용 한국은행 총재는 지난달 값비싼 동네의 천문학적인 주택 가격을 잡는데 도움이 될 수 있다며 지역에 기반한 입학 할당제 지지를 표명하며 도전장을 냈다.         
 
 
 
It was not the first time that the governor made headlines with strong comments far outside the realm of monetary policy — a practice rarely seen from his predecessors. The traditionally reserved central bank has become increasingly and unprecedentedly vocal on some of the most divisive issues within Korean society, a change that some welcome and others reject.
 
outside the realm of: 범위를 벗어난
predecessor: 전임자
reserved: 신중한
vocal: 목소리를 내다
divisive: 논란이 많은
 
이 총재가 통화 정책의 범위를 벗어난 주제에 대해 강력하게 발언해 언론의 주목을 받은 것은 이번이 처음은 아니다. 이는 그의 전임자들 시절에는 좀처럼 볼 수 없었던 행보다. 통상 신중한 기조의 중앙은행은 한국 사회 내에서 가장 논란이 많은 이슈에 대해 점점 더 목소리를 내고 있어 일부는 환영하고, 다른 일부는 거부감을 보인다.
 
 
 
In an interview with the Financial Times released Tuesday, BOK Gov. Rhee blamed Korea’s overly competitive education system for excessive housing prices in the capital, calling for “drastic solutions” to drive people away from the highly populated Seoul area.
 
excessive: 지나친

 
지난 화요일(9월 24일) 공개된 파이낸셜타임스와의 인터뷰에서 이 총재는 한국의 과도하게 경쟁적인 교육 제도가 수도권 지역에서 지나치게 높은 주택 가격을 초래했다고 꼬집었다. 그러면서 인구과밀 수도권에서 사람들을 멀어지게 할 '급진적인 해법'을 촉구했다.
 
 
 
The comment echoed a statement the chief central banker had made on Aug. 27 when the BOK published a report urging top universities to impose regional admissions quotas that would require them to admit a designated number of students from certain areas of the country based on the population of those areas.
 
designated: 정해진

based on: ~에 기반해
 
이 발언은 중앙은행 총재가 지난 8월 27일에 언급한 내용과 일치한다. 당시 한국은행은 주요 대학이 특정 지역 인구에 기반해 정해진 수의 학생을 선발하도록 하는 지역 비례 입학 선발제를 도입할 것을 권장하는 보고서를 발표했다.
 
 
 
Rhee blamed "the constant presence of excessive demand on properties" for high real estate prices in the greater capital region, and especially southern Seoul, at a symposium on Aug. 27.
 
blame: 원인이라고 지적하다
constant: 지속적인
 
이 총재는 이날 심포지엄에서 수도권, 특히 서울 남쪽의 높은 부동산 가격의 원인은 ‘과도한 부동산 수요의 항시적 지속‛ 때문이라고 지적했다.
 
 
 
“Endless demand, derived from education frenzy, solidified the idea that real estate investments in the southern Seoul region would never fail,” said the governor, adding that “a decision by faculty at Seoul National University, Yonsei University and Korea University can provide an opportunity to make a huge impact and break away from harmful equilibrium, even without any legislative revisions or government policies.”
 
fueled by: ~이/가 동력이 되는, ~이/가 견인하는 
solidify: 고착하다, 강화하다
break away from: 벗어나다
equilibrium: 균형
 
이 총재는 "교육열에서 파생된 끝없는 수요가 강남 부동산 불패의 신화를 고착시켰다"고 말했다. “정부 정책이나 법 제도를 손대지 않더라도 서울대, 연세대, 고려대 교수진이 결단만 해주신다면 큰 파급효과를 일으키고 나쁜 균형에서 벗어나는 단초를 제공하는 시작점이 될 수 있을 것”이라고 덧붙였다.  
 
 
 
Reactions to the bold proposal have been mixed at best, with critics pointing out that the suggestion lacks practical feasibility.
 
bold: 대담한
mixed: (반응 등이) 엇갈린
feasibility: 실현 가능성
 
이처럼 대담한 제안에 대한 반응은 좋게 말하면 엇갈리고 있다고 할 수 있는데, 비판적인 이들은 이 제안이 현실적인 실현 가능성이 없다고 지적한다.  
 
 
 
“Such measures would be almost impossible to implement especially at private universities,” said Park Joo-ho, an education professor at Hanyang University. “As decisions regarding admissions are at the discretion of each university, enforcing a quota would infringe on their autonomy.”
 
implement: 도입하다
at the discretion of: ~의 재량에 따라
enforce: 강제하다
infringe on: 침해하다
 
박주호 한양대 교육학과 교수는 "이런 조치는 특히 사립대에서는 도입하기 거의 불가능할 것"이라며 "입학과 관련된 결정은 각 대학의 재량에 달려 있는 만큼 할당제를 강제하는 것은 대학의 자율성을 침해하는 것"이라고 말했다.

WRITTEN BY SHIN HA-NEE AND TRANSLATED BY PARK EUN-JEE [park.eunjee@joongang.co.kr, shin.hanee@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)