Samho reaches Oman after delay over corpses

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

Samho reaches Oman after delay over corpses

테스트

The Samho Jewelry, the Korean chemical freighter rescued from a group of Somali pirates, enters the port of Muscat, Oman, yesterday. The Choi Young, the Korean naval destroyer that rescued the 11,500-ton ship in the Arabian Sea 10 days ago and escorted it afterward, enters the port with it. [YONHAP]


The Samho Jewelry, the Korean chemical freighter rescued from a group of Somali pirates, arrived at the port of Muscat, Oman, yesterday, according to Seoul officials.

The seven remaining Korean sailors aboard the ship will take a flight home today from the Omani capital. The wounded captain, Seok Hae-gyun, was airlifted to Korea for emergency treatment on Saturday.

The hijacked ship’s entry into Oman, carrying the corpses of eight Somali pirates killed during the rescue, was delayed for several days because of the Omani government’s refusal to allow it in. Oman gave the green light on Sunday, hours after the Somali government said it would recover the corpses of the pirates in Muscat.

“The maritime police of the Omani government didn’t know what to do because it is such an unprecedented case, so it spent several days coordinating government action,” said a Ministry of Foreign Affairs and Trade official, denying suspicions that Oman had been reluctant to let the Samho Jewelry in because of diplomatic sensitivities over the handling of the pirates’ bodies.

The official said the Samho Jewelry reached the port of Muscat at 11:30 a.m. local time (4:30 p.m. Korea time) and docked in the main port around two hours after customs clearance.

The Choi Young, the Naval destroyer that rescued the 11,500-ton Samho Jewelry from the pirates in the Arabian Sea 10 days ago and escorted it afterward, entered the port with the ship, the official said.

The Jan. 21 rescue operation ended a weeklong hijacking of the ship, which had a 21-member crew including eight Koreans. Eight pirates were killed and five captured alive. The captain of the ship, Seok Hae-gyun, who was shot in the stomach during the rescue operation, was sent to Korea on Saturday for a medical operation.

Upon arriving in Muscat, the 20 remaining sailors of the Samho Jewelry received medical checkups from Omani doctors and appeared to be in normal condition, the official said.

The seven Koreans will board an airplane at 11 a.m. today and fly via Hong Kong to Busan’s Gimhae International Airport tonight or tomorrow morning, the official said. Samho Shipping, the operator of the Samho Jewelry, is headquartered in the southern port city.

The non-Korean crew of the Samho Jewelry, including 11 Burmese and two Indonesians, will decide whether to return to their home countries, the Seoul official said.

“[The non-Korean crew] appear to be hoping to stay and continue on the journey,” the official said. The Samho Jewelry was bound for Sri Lanka when it was hijacked.

Five Samho sailors on standby in Oman will replace the Korean sailors being sent home and take over the Samho Jewelry for the rest of its journey, according to Samho Shipping. The ship will get to Dubai on Thursday for thorough repairs, it said.

Seoul is waiting for approval from Oman’s government to hand over the deceased pirates’ bodies. Once approved, the government will contract an Omani hospital to embalm the bodies, seal them in coffins and send them by cargo plane to Somalia.

By Moon Gwang-lip [joe@joongang.co.kr]


Related Korean Article [중앙일보]

조영주 “국민은 싸워 이기는 군대 원해”
최영함·삼호주얼리호 오만 입항

31일 오후 3시50분(한국시간) 오만 무스카트의 술탄 카부스항. 중동의 푸른 바다를 헤치고 삼호주얼리호가 지친 듯 천천히 모습을 드러냈다. 해적에게 납치됐다가 ‘아덴만 여명작전’으로 풀려난 지 열흘 만이다. 해적의 총탄을 맞고 쓰러져 투병 중인 석해균(58) 선장처럼 석 선장의 분신인 삼호주얼리호도 곳곳에 총탄 자국이 남아 있었다. 특히 흰색 바탕의 선교(船橋·Bridge)에 박힌 검은색 총탄 자국은 선명했다. 항구의 최북단 선석에 접안한 1만2000t급 삼호주얼리호는 덩치가 가장 커서 금세 눈에 띄었다.

한 시간이 지나자 멀리서 회색빛의 군함 한 척이 모습을 드러냈다. 아덴만 여명작전의 주인공, 대한민국 청해부대의 최영함이었다. 눈에 익은 엷은 황토색 해군복을 입은 장병들의 모습이 눈에 들어왔다.

잠시 뒤 삼호주얼리호 선원 몇몇이 배 위로 모습을 드러냈다. 한국인 선원은 부두에 있던 취재진을 향해 “빨리 돌아가고 싶어요”라고 외쳤다. 미얀마 출신의 한 선원은 끔찍하다는 의미의 “테러블(Terrible)”을 연방 외쳤다. 고국으로 돌아갈 것이냐는 질문에는 환한 웃음으로 “Yes, as soon as possible(예, 가능한 한 빨리)”이라고 답했다. …

http://news.joins.com/article/866/5003866.html?ctg=

More in Social Affairs

Covid-19 cases pass 600 as Seoul hits a record high

Aide at center of Lee Nak-yon probe dies in apparent suicide

Students across the country take CSATs amid surging virus cases

Disciplinary hearing for top prosecutor is postponed

It's over!

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)

What’s Popular Now