[THINK ENGLISH] Virus cluster around church keeps growing

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

[THINK ENGLISH] Virus cluster around church keeps growing

People wait to get tested at a Covid-19 testing site in Seongbuk District, central Seoul, Monday, amid a growing cluster from a church nearby. [NEWS1]

People wait to get tested at a Covid-19 testing site in Seongbuk District, central Seoul, Monday, amid a growing cluster from a church nearby. [NEWS1]

인근 교회에서 집단감염이 발생한 가운데 월요일 서울 성북구 코로나바이러스 선별진료소에 시민들이 검사를 받기 위해 기다리고 있다. [뉴스1]

 
 
 
Virus cluster around church keeps growing
수도권 교회발 집단감염 확산
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Tuesday, August 18, 2020
 
 
 
Korea added 197 new cases of the coronavirus Sunday, down from 279 cases the day before, as a cluster at a politically controversial church in Seoul continues to grow — and spread across the nation.
 
*cluster: 집단, 무리
*controversial: 논란이 많은
 
일요일 코로나바이러스 신규 확진자가 197명 발생했다. 토요일에는 신규 확진자가 279명 발생했다. 정치적으로 논란이 많은 서울 소재 한 교회에서 집단감염이 발생했고 전국적으로 퍼지고 있다.
 
 
 
The vast majority of the new infections were reported in Seoul, 89 cases, and Gyeonggi, 67 cases.
 
*vast majority: 대다수
 
신규 감염은 대부분 서울(89명)과 경기(67명)에서 발생했다.
 
 
 
By Monday noon, the cluster from Sarang Jeil Church in Seongbuk District, central Seoul, a Presbyterian church with some 4,000 adherents, reached 319 related cases, the Korea Centers for Disease Control and Prevention (KCDC) announced. That’s 70 additional cases from 24 hours earlier.
 
*Presbyterian church: 장로교회
 
질병관리본부는 월요일 정오까지 서울 성북구 소재 사랑제일교회에서 발생한 누적 확진자는 319명이라고 밝혔다. 24시간 전보다 감염자가 70명 늘었다. 사랑제일교회는 신도가 4천여명에 이르는 장로교회이다.
 
 
 
Health officials announced Monday afternoon that the church’s pastor, Rev. Jun Kwang-hoon, was among the latest infections, although it was not immediately known when he received his positive test result.
 
*pastor: 목사
*immediately: 즉시, 곧바로
 
보건당국은 월요일 오후 사랑제일교회 전광훈 목사도 신규 확진자 포함됐다고 발표했다. 전 목사가 언제 코로나바이러스 감염자로 확진 판정을 받았는지는 즉시 알려지지 않았다.
 
 
 
The vocal critic of President Moon Jae-in participated in a massive antigovernment rally last Saturday on Liberation Day, which is believed to have been joined by several thousand conservatives.
 
*vocal critic: 강경 비판론자
*conservative: 보수주의자
 
문재인 대통령을 강경하게 비난해온 전 목사는 지난 토요일 광복절에 보수주의자 수천 명이 참석한 것으로 여겨지는 반정부 집회에 참석했다.  
 
 
 
All patients in the Sarang Jeil Church cluster have been identified as either churchgoers or their acquaintances. Most patients live in Seoul, but there are some who live in suburban areas, health officials said.
 
*identify: 확인하다
*churchgoer: 교회 다니는 사람, 신자
*acquaintance: 지인, 아는 사람
 
사랑제일교회에서 발생한 코로나바이러스 감염자들은 모두 교회 신도이거나 그들의 지인들인 것으로 확인됐다. 감염자 대부분은 서울에서 거주하지만, 일부는 서울 근교에 거주한다고 보건당국은 말했다.
 
 
 
번역: 이무영 뉴스룸 국장 [lee.mooyoung@joongang.co.kr]
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)