[THINK ENGLISH] 마지못해 택한 원룸인데... 그마저 너무 비싸다

Home > Business > Economy

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 마지못해 택한 원룸인데... 그마저 너무 비싸다

Postings on the window of a real estate agency in Mapo District, western Seoul, on Sept. 22. The average jeonse price of a one-room apartment in Seoul that is smaller than 30 square meters (323 square feet) was about 162.5 million won ($139,000) in August, a 16 percent increase from January. [YONHAP]

Postings on the window of a real estate agency in Mapo District, western Seoul, on Sept. 22. The average jeonse price of a one-room apartment in Seoul that is smaller than 30 square meters (323 square feet) was about 162.5 million won ($139,000) in August, a 16 percent increase from January. [YONHAP]

지난 9월 22일 서울 마포구의 한 부동산 중개업소 창문에 붙어있는 매물 정보. 서울의 30㎡ 이하 원룸의 평균 전세 가격은 지난 8월 기준 1억6250만원으로 1월에 비해 16%가 상승했다. [연합뉴스]
 
 
When settling for a studio apartment is too expensive
마지못해 택한 원룸인데... 그마저 너무 비싸다
 
 
 
 
Korea JoongAng Daily 4면 기사
Monday, September 28, 2020
 
 
 
A 28 year old was recently looking for a one-room apartment close to work in Gwanghwamun, central Seoul. His family lives in Hwaseong, Gyeonggi, and he wanted a place that would reduce the commute. That plan fell through the second he walked through the door of the real estate agency on Sept. 19.
 
settle for: ~으로 만족하다, ~을 (불만스럽지만) 받아들이다
one-room apartment: 원룸
commute: 통근
fall through: 실현되지 못하다
real estate agency: 부동산 중개업소
 
올해 28세인 그는 최근 서울 중구 광화문에 있는 직장에 가까운 원룸을 구하고 있었다. 그의 가족들은 경기도 화성에 살고 있고 그는 통근시간을 줄일 수 있는 곳을 원했다. 하지만 그 계획은 지난 9월 19일 부동산 중개업소를 다시 방문한 순간 무너졌다.
 
 
 
Earlier this year, he had visited the real estate agency in Dobong District, northern Seoul. Back then, the jeonse price for a 26-square-meter (279.9-squarefoot) studio accommodation was about 90 million won ($76,900). In his recent visit, that same room was trading at about 130 million won, up almost 45 percent.
 
studio apartment: 원룸
accommodation: 숙소, 숙박시설
 
올해 초 그는 서울 도봉구에 있는 부동산 중개업소를 방문했었다. 그때 26㎡(279.9제곱피트) 원룸 전세 가격은 약 9000만원이었는데 최근 방문하니 같은 원룸이 거의 45% 오른 1억3000만원에 거래되고 있었다.
 
 
 
Under Korea’s jeonse system, a person puts down a large lump-sum deposit in order to live in a property for a fixed number of years. The deposit is refunded without interest at the end of the contract.
 
lump-sum: 일시불, 일괄의
deposit: 보증금
property: 재산, 소유물, 부동산
 
한국의 전세 시스템에서 많은 액수의 보증금을 일시불로 내면 정해진 햇수 동안 한 집에서 살 수 있다. 보증금은 계약 기간에 끝나면 이자 없이 돌려받는다.
 
 
 
Many Koreans who can’t afford jeonse deposits are now turning to studio accommodations. The demand has been pushing jeonse prices of small rooms through the roof.
 
전세 보증금을 감당하지 못하는 많은 한국인들이 이제 원룸으로 관심을 돌리고 있다. 이 수요는 원룸들의 전세 값을 치솟게 하고 있다.
 
 
 
According to real estate brokerage app Dabang, the average jeonse price of a one-room accommodation in Seoul smaller than 30 square meters was about 162.5 million won in August, a 16 percent increase from January.
 
real estate: 부동산
brokerage: 중개업
 
부동산 중개 앱 다방에 따르면 서울에 있는 30제곱미터 이하 원룸의 지난 8월 평균 전세 보증금은 약 1억6250만원으로 올 1월에 비해 16%가 올랐다.
 
 
 
During the same period, the jeonse price of rooms sized between 45 to 60 square meters increased 7.6 percent to 210 million won.
 
같은 기간 45~60㎡ 크기의 원룸 보증금도 7.6% 상승해 약 2억1000만원이었다.
 
 
 
The recent rise in jeonse prices of one-room apartments may be due to tenant protection laws passed in July. The law forces landlords to renew contracts and limits price increases.
 
tenant: 세입자, 임차인
landlord: 집주인
 
원룸 전세 가격의 최근 상승은 지난 7월 통과된 임대차 보호법 때문일 수 있다. 이 법은 집주인이 (현재의 임차인과) 계약을 갱신하고, 전세 가격 상승을 제한하도록 강제하는 내용이다.
 
 
 
Also, more homeowners are shifting from jeonse to monthly rent. The number of jeonse transactions of the tiny accommodations in August was only about 8,558, a 23 percent decline compared to last month.
 
monthly rent: 월세
transaction: 거래
 
또한 많은 집주인들이 전세에서 월세로 전환하고 있다. 지난 8월 소형 주택의 전세 거래는 전달에 비해 23% 줄어든 8558건에 불과했다.
 
 
 
Jeonse loans, which are a relatively easy option for tenants, are another driving force behind the price increases.
 
jeonse loan: 전세자금 대출
 
세입자들에게는 전세자금 대출이 상대적으로 쉽다는 것은 가격 상승의 또 다른 이유다.
 
 
 
“As interest rates for jeonse loans are only about 2 percent a year, landlords who want to raise the jeonse prices are even suggesting tenants borrow money from banks,” said a real estate agent in Jungnang District, eastern Seoul.
 
interest rate: 금리
 
서울 동쪽 지역인 중랑구의 한 중개업소 관계자는 “전세자금 대출 이자는 연 2%밖에 되지 않기 때문에 전세값을 올리고 싶어하는 집주인들은 세입자들에게 은행에서 대출을 받으라고 권하는 상황”이라고 말했다.
 
 
 
Jeonse prices of officetels are also increasing at a rapid rate. According to Sangga Jeongbo Research Center, offi cetel jeonse prices were 14.61 million won per pyeong in August, a 490,000 won jump in a month. A pyeong is 3.3 square meters.
 
오피스텔의 전세 가격도 빠른 속도로 상승하고 있다. 상가정보연구소에 따르면 오피스텔 가격은 지난 8월 평당 1461만원으로 한 달 새 49만원 상승했다. 1평은 3.3㎡다.
 
 
 
“As government regulation on loans now also applies to people with only one apartment, demand for jeonse has been spiking recently,” Shim Gyo-eon, a real estate professor at Konkuk University, said. “In order to cool down the jeonse real estate market, [the government] should approve deregulation on loans below 900 million won so that people who are really in need can purchase houses.”
 
regulation: 규제
spike: 급등하다
cool down: 진정시키다
 
심교언 건국대 부동산학과 교수는 “1주택자의 대출까지 제동을 걸면서 전세 수요가 폭발하게 됐다”며 “9억원 미만에 대한 대출규제 완화 등을 통해 실수요자가 집을 살 수 있게 해줘야 전세 시장이 안정될 것”이라고 말했다.
 
 
 
번역:박혜민 경제산업부장 [park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)