Ghost of totalitarianism still hanging around (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Ghost of totalitarianism still hanging around (KOR)

KIM PIL-GYU
The author is the Washington correspondent of the JoongAng Ilbo.

It was difficult for Blackpink to come to Washington in the first place. Rumors circulated that the K-pop girl group would perform in Washington in time for President Yoon Suk-yeol’s state visit to the United States in April, but it turned out that it was never going to happen. Only those involved in inviting the girl group to Washington would know the real reason for failing to take the group there.

But Washington insiders say that the White House approached it too simply. Besides the difficulty in changing the group’s tour schedule, one major problem was the cost. In the beginning, involved parties just thought that the expense could be covered by private sponsors, including Korean companies. But it would certainly involve a legal controversy because it could be seen as a bribe to the White House.

The Kennedy Center, which was mentioned as the venue for the performance, had the same issue. First, the center has no space to accommodate tens of thousands of fans. Second, selecting the center as the venue for a national event even without going through the due process would certainly trigger controversy over favoritism.

Historically, the United States is sensitive to any conflict of interest of the federal government. Even if it does not become a legal issue right away, it is likely to be an excuse for the Republican Party to attack in the next election.

After the World Scout Jamboree in Korea faced a crisis early August, large companies and private universities stepped in to rescue the event. They donated hundreds of thousands of drinks and mobilized their employees to clean up the site.

The companies may have voluntarily come forward in the face of a national disgrace. But according to media reports, the government unilaterally notified them of a plan to use their training centers and college dorms to accommodate Jamboree participants. There was no guideline for meals or use of facilities, not to mention no funding from government authorities.

They may have wanted to wrap up the event with a warm story of the Korean people coming together. But it reminded me of a totalitarian state given the free use of private sector capabilities for the Jamboree. Totalitarianism puts the community and state above the individual and considers individuals as a means for the existence and development of the whole.

When companies and universities received the official letter from the government, they must have worried at least once that there would be a penalty if they did not comply with the order. The entities that participated this time may feel like they have some insurance. But the Korean government did not have any consideration of the potential “conflict of interest” the White House thought about before inviting Blackpink to Washington.

In his Liberation Day speech on Aug. 15, President Yoon said, “Anti-state forces that blindly follow communist totalitarianism are still active in our society.” It seems clear that the shadow of totalitarianism, if not “communism,” is still hanging over our society.
 
 
 
블랙핑크와 전체주의
 
김필규 워싱턴 특파원
 
블랙핑크가 워싱턴에 오는 것은 애초부터 어려운 일이었다. 지난 4월 윤석열 대통령의 국빈 방미에 맞춰 걸그룹 블랙핑크의 워싱턴 공연이 있을 거란 소문이 돌았지만, 얼마 후 바로 '없던 일'이 됐다. 세간에 알려진 대로 안보실장이 대통령에게 보고를 누락해 그렇게 됐는지는 본인들만 알 이야기다.  
 
그러나 저간의 사정을 잘 아는 워싱턴 인사들은 백악관부터 이 일을 너무 쉽게 생각했다고 한다. 이미 짜인 투어 일정을 바꾸는 것도 어려운 일인데, 특히 비용 부담이 문제였다. 한국 대기업을 포함해 민간 후원을 받으면 된다고 생각했지만, 당장 법적 논란이 불가피했다. 사실상 백악관에 대한 뇌물로 해석될 수 있기 때문이다.  
 
공연 장소로 거론된 케네디 센터도 마찬가지였다. 수만 명이 모일 블랙핑크 팬을 수용할 공간도 없었지만, 국가적 대형 행사를 아무 절차 없이 선정해 치렀다가 특혜 논란에 휩싸일 수 있었다. 역사적으로 미국은 연방정부의 이해 충돌에 민감했다. 당장 이게 법적 문제까지 되진 않더라도, 다음 선거 때 공화당 측으로부터 공격의 빌미가 될 가능성이 높았다.  
 
얼마 전 한국에선 세계 잼버리 대회의 거듭된 파행에 대기업과 민간 대학이 구원투수로 등장했다. 수십만 명분 음료를 지원하고 현장 환경미화엔 신입사원들까지 동원됐다. 모두 '국가 이미지 실추'라는 풍전등화 위기 앞에 자발적으로 나선 마음이었는지는 모르겠다. 그러나 언론 보도에 따르면 정부는 이들 연수원·기숙사에 잼버리 참여자를 수용하라고 통보를 했다. 식사나 시설 이용에 대한 아무 지침이 없었고 당국의 비용지원도 없다고 했다.  
 
모두가 합심해 훈훈한 미담으로 끝나는 모양새지만, 정부가 민간의 역량을 제 주머니서 꺼내 쓰듯 하는 것은 전체주의 국가의 모습을 떠올리게 한다. 공동체·국가를 개인보다 위에 두고 개인을 전체의 존립과 발전을 위한 수단으로 여기는 게 전체주의다.  
 
정부가 보낸 공문 앞에 기업·대학들은 '안 하면 불이익이 있지 않을까' 한 번쯤 걱정했을 것이다. 이번에 참여한 곳들은 뭔가 보험에 들어 놓은 기분일 수도 있다. 최소한 백악관이 블랙핑크 초청을 접으며 했던 '이해충돌'에 대한 고민이 한국 정부에선 전혀 없었다.  
 
윤 대통령은 지난 15일 광복절 경축사에서 "공산 전체주의를 맹종하는 반국가 세력들이 여전히 활개 치고 있다"고 말했다. '공산'까지는 아니더라도 전체주의의 그림자가 우리 사회에 여전히 드리워져 있는 것은 분명해 보인다.  
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)