중앙데일리

Makgeolli - more than just alcohol

[분수대] 막걸리 누보   PLAY AUDIO

Nov 21,2009




“A sparrow drops the branch it was holding/ And the garden is full of insects/ Makgeolli, who made you?/ One glass makes me forget a thousand worries.”

The one glass that lifted the worries of the king was a glass of makgeolli, or unrefined Korean rice wine. King Yeonsangun (1476?1506) of Joseon, left a poem praising makgeolli in the year that he led a massacre of scholars who were against reinstating the deposed queen, his mother, Lady Yun. He left another poem in the year he was dethroned. Cheoljong, known as “the highest commander of Ganghwa,” loved makgeolli, too. He was a farmer on Ganghwa Island before he became king, and even with the delicacies of all the lands and seas before him, he grumbled, “Why is there no makgeolli in the Royal Court?” They say the queen brought the king makgeolli through servants from her home. Later, she apparently asked a court lady to make makgeolli near the capital and secretly bring it into the court, according to Nam Tae-woo in “Intoxication and Elegance of Drinkers.”

Makgeolli was loved as such by the king, but it was basically an alcoholic beverage of commoners. “The Chronicles of Sejong” states that soldiers dispatched to remote areas complained that all they had to eat and drink was cooked millet and makgeolli. Lee Kyu-bo, the Goryeo author of “Gukseonsaengjeon,” which personified alcohol, wrote, “I inevitably started to drink white alcohol [makgeolli] after I withdrew from my official post and my income decreased.”

Makgeolli, which was once the “alcoholic beverage of commoners” and “alcoholic beverage of kings,” is now the “alcoholic beverage of presidents.” The image of former President Park Chung Hee sitting in a field with farmers pouring makgeolli drinks was highly symbolic. And former President Roh Moo-hyun liked to drink makgeolli with his neighbors, while President Lee Myung-bak poses as the “Makgeolli International Promotion Team Manager.” Makgeolli was one of the last candidates when deciding which alcoholic beverage the president would share with U.S. President Barack Obama at the summit meeting luncheon. In other words, it is “an alcoholic beverage even the U.S. president almost drank.”

Makgeolli is continuously evolving. On Nov. 19, a new rice makgeolli was released with the name, “Makgeolli Nouveau.” It was part of a marketing plan aimed to compete against the French new wine “Beaujolais Nouveau,” released the same day.

Whether it is the rough taste of flour-based makgeolli that first surfaced when making rice-based alcohol was prohibited in 1965, or makgeolli created with organic rice and served in a glass bottle, the fact that makgeolli relieves worries has not changed. Poet Chon Sang-pyong sang, “Makgeolli is not alcohol/ It is just like rice./ It is not just rice/ It adds joy/ And is a blessing of God.” Makgeolli, who made you?

The writer is a political news reporter of the JoongAng Ilbo.


By Koo Hui-lyung



[분수대] 막걸리 누보


‘참새는 가지를 다투다가 떨어지고/나는 벌레도 정원에 가득히 노닐고 있네/막걸리야 너를 누가 만들었더냐/한 잔으로 천 가지 근심을 잊어버리네.’

임금의 시름을 달래준 한 잔, 그것은 막걸리였다. 생모인 폐비 윤씨의 한을 풀어주려 갑자사화를 일으킨 그 해, 연산군은 막걸리 예찬을 남겼다. 폐위되던 해에도 또 다른 막걸리 시를 남겼다. 모두 『연산군 일기』에 전한다.

‘강화 도령’ 철종도 막걸리를 사랑했다. 강화도에서 농사를 짓고 살다가 임금이 된 그는 갖은 산해진미를 앞에 두고도 “궁중에는 왜 막걸리가 없느냐”고 타박을 했다. 그런 임금을 위해 중전이 친정집 노비를 통해 막걸리를 구해왔다고 한다. 나중에는 상궁을 시켜 서울 근교에서 막걸리를 만들고 은밀히 궁에 들여왔다고 전한다.(남태우, 『주당들의 명정과 풍류』)

이렇게 임금의 사랑도 받았지만 기본적으로 막걸리는 서민의 술이었다. 『세종실록』에는 변방으로 나간 군인들이 조밥에 막걸리만 먹었다고 불평하는 내용이 나온다. 술을 의인화한 『국선생전』을 지은 고려의 문장가 이규보는 “벼슬자리에서 물러나 수입이 줄어들면서 부득이하게 백주(白酒·막걸리)를 마시게 됐다”는 글을 남기기도 했다.

‘서민의 술’이자 ‘임금의 술’이었던 막걸리는 ‘대통령의 술’이 되었다. 박정희 전 대통령이 모심는 농민들과 논두렁에 앉아 주거니 받거니 막걸리 주전자를 기울이는 모습은 하나의 상징이었다. 노무현 전 대통령도 이웃과 함께 막걸리를 즐겼다. 이명박 대통령은 ‘막걸리 국제홍보팀장’을 자임하고 있다. 버락 오바마 미국 대통령과의 정상 오찬에 곁들일 술로도 막걸리가 마지막까지 거론됐다. ‘미국 대통령도 마실 뻔한 술’이랄까.

막걸리는 계속 진화하고 있다. 11월 셋째 목요일인 19일 햅쌀막걸리가 ‘막걸리 누보’라는 이름으로 출시됐다. 같은 날 출시되는 프랑스산 햇와인 ‘보졸레 누보’를 겨냥한 마케팅이다. 예약 판매에선 보졸레 누보를 앞섰다는 소식이 들린다. 1965년 쌀로 술 빚는 일이 금지되면서 등장한 거친 맛의 ‘밀가루 막걸리’든, 유기농 쌀로 만들어 유리병에 담은 막걸리든 시름을 달래는 술임엔 변함이 없다. 천상병 시인은 ‘막걸리는 술이 아니고/밥이나 마찬가지다/밥일 뿐만 아니라/즐거움을 더해주는/하나님의 은총인 것이다’라고 노래했다. 막걸리야, 너를 누가 만들었더냐. 

구희령 정치부문 기자





dictionary dictionary | 프린트 메일로보내기 내블로그에 저장