Top talent makes for a winning team

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Top talent makes for a winning team



When China was united for the first time in its history, it had a secret weapon. It had created a pool of talented people.

Before the Qin Dynasty (221 B.C.-206 B.C.) unified China, it had to recruit talented people to build a wealthy state with a strong army. It even looked for qualified people in other countries. A man called Jeongguk, who hailed from the Han Dynasty, presented a proposal for the construction of a canal that would unite the country. He became director of the project.

But some people started to slander him, claiming that the canal was designed to “ruin the country by exhausting manpower and money.” They also said, “We cannot trust aliens.” Accordingly, the king expelled foreigners.

Then, a courtier who hailed from the state of Chu appealed to the king by saying that some prominent former courtiers who contributed to the consolidation of the Qin Dynasty were foreigners. Upon hearing this, King Zheng of the Qin Dynasty withdrew his order.

Personnel management is often said to be the most important part of business. Chung Tong-gi, who was appointed by President Lee Myung-bak to head the Board of Audit and Inspection, finally stepped down due to a controversy over his qualifications. From the start, the Lee administration had been criticized for its personnel management skills, because its pool of talented people was so small. People criticized it for appointing people close to Lee (the KoSoYoung group that is composed of Korea University graduates, Somang Church members and people hailing from Yongnam) and for its revolving door of appointments. Chung was just the latest problem, because it was said to be an expression of gratitude. Chung must have felt that he was being treated unfairly.

In a statement about Chung’s resignation, there are expressions of anger and lament. He quoted Zhuangzi, a Chinese philosopher in the 4th century B.C. that said a white heron is white even though it doesn’t wash itself, and a crow is black even though it never smears itself with black ink. In other words, it is confusing to force people to live a certain way because black and white and good and evil have already been decided. Therefore, the best solution is to leave nature as it is. If Chung had grasped the meaning of the phrase, he could have chosen another phrase that meant “harboring anger and spewing up pain” - which means it is much better to be tight lipped when you leave centre stage.

*The writer is an editorial writer of the JoongAng Ilbo.

By Park Jong-kwon

곡백오흑(鵠白烏黑)

진(秦)이 천하를 통일하기 전이다. 부국양병(富國養兵)엔 인재가 필요한 법. 외국에서도 널리 사람을 구했다. 이에 한(韓) 출신 정국이란 사람이 수로(水路) 사업을 제안하고 그 책임자가 됐다. 지금의 4대강 사업과 국토해양부장관 쯤이다.
그런데 그때 모함이 시작됐다. "인력과 재력을 탕진해 국가를 피폐하게 하려는 것"이라며 "외부인은 믿을 수 없다"는 주장이었다. 이에 왕이 축객령(逐客令)을 내린다. 공직을 맡은 외부인은 짐을 싸 떠나라는 것이다. 사실 '끼리끼리 인사'로 자리를 차지하려는 신하들의 암묵적 공모(共謀)에 왕이 넘어간 셈이다.
이때 초(楚) 출신 이사(李斯)가 나선다. 그는 백리해•상앙•장의•범수 등 외부인으로서 진을 반석에 올린 재상의 사례를 열거하고는 "태산은 흙 한줌을 마다하지 않아 크고, 강과 바다는 작은 물줄기도 받아들여 깊다"고 간언한다. 이에 진왕 정(政)은 축객령을 철회한다. 그가 바로 훗날의 진시황이다. 중국 최초 천하통일의 비결은 넓은 인재 풀(pool)이었다.
인사(人事)가 만사(萬事)라지만, 잘못한 인사는 만사(萬死)를 부른다. 항우와 유방이 천하를 두고 겨룰 때다. 처음엔 항우에게 승산이 있었다. 힘은 산을 뽑고, 기세는 세상을 덮는 '역발산기개세(力拔山氣蓋世)'가 아닌가. 그런데 그에겐 약점이 있었다. 자신만 믿고 남 주기 아까워하며 인재를 제대로 못썼기 때문이다. 반면 유방은 전투엔 소질이 없었지만, 장량•소하•한신 등 풍부한 '인재 풀'로 천하를 얻었다.
정동기 감사원장 후보자가 적격 논란에 결국 사퇴했다. 이명박 정부 출범 때부터 '고소영 내각' '회전문 인사' 등 좁은 인재 풀로 말이 많았지만 이번엔 이 대통령의 '마음의 빚'에 따른 '보은(報恩)인사'가 문제가 됐다. 본인은 매우 억울했던 듯하다.
사퇴 발표문에 곳곳에 울분과 개탄이 배어 있다. 그러면서 장자(莊子) 천운편의 '곡백오흑(鵠白烏黑)'을 거론했다. '백조는 씻지 않아도 희고, 까마귀는 먹칠하지 않아도 검다'는 뜻으로, 노자(老子)가 공자(孔子)를 비판하며 한 말이다. 본디 흑백과 선악이 정해져 있는데 이렇게 살아라, 저게 옳다고 유세(遊說)해 봐야 세상만 더 혼란스럽게 하니 무위자연(無爲自然)이 최고란 얘기다. 이 뜻을 제대로 이해했다면 '곡백오흑' 대신 '함분토고(含憤吐苦)'가 나을 뻔했다. 그저 꾹 참고, 떠날 때는 말없이-.
박종권 논설위원

Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)