In Seoul, Biegun says U.S. supports inter-Korean efforts

Home > Think English > Current Issues

print dictionary print

In Seoul, Biegun says U.S. supports inter-Korean efforts

Stephen Biegun, the U.S. deputy secretary of state, left, exchanges noncontact greetings with South Korean top nuclear envoy Lee Do-hoon at the Foreign Ministry in central Seoul Wednesday. [JOINT PRESS CORPS]

Stephen Biegun, the U.S. deputy secretary of state, left, exchanges noncontact greetings with South Korean top nuclear envoy Lee Do-hoon at the Foreign Ministry in central Seoul Wednesday. [JOINT PRESS CORPS]

수요일 서울 외교부 청사에서 스티븐 비건 미 국무부 부장관(왼쪽)이 이도훈 한반도평화교섭본부장과 비접촉 인사를 하고 있다. [사진공동취재단]
 
 
In Seoul, Biegun says U.S. supports inter-Korean efforts
방한 비건 “미국은 남북 협력 지지”
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Thursday, July 9, 2020
 
 
U.S. Deputy Secretary of State Stephen Biegun stressed Wednesday that Washington “strongly supports” inter-Korean cooperation, which he said contributes to “creating a more stable environment on the Korean Peninsula.”  
 
*cooperation: 협력
*contribute to~ :~에 기여하다
 
스티븐 비건 미 국무부 부장관은 수요일 미국 정부는 “한반도에 좀 더 안정적인 환경을 조성하는데 기여하는 남북 협력을 강력하게 지지한다”고 강조했다.
 
 
Biegun, who doubles as the U.S. special representative for North Korea, also signaled that Washington remains ready to resume denuclearization negotiations with Pyongyang, at a standstill since last year, after meeting with a series of South Korean diplomats at the Foreign Ministry in central Seoul.  
 
*signal: 신호를 보내다, 시사하다
*resume: 재개하다
*at a standstill: 정지하여
 
대북정책특별대표이기도 한 비건은 서울에서 남한 외교관들과 일련의 회의를 한 이후 미국은 지난해부터 중단된 북한과의 비핵화 협상을 재개할 준비가 돼 있다고 시사했다.
 
 
"The United States strongly supports inter-Korean cooperation, and we believe this plays an important component in creating a more stable environment on the Korean Peninsula,” Biegun told reporters, standing alongside Lee Do-hoon, South Korea’s top nuclear envoy. “We look forward to fully supporting the government of the Republic of Korea [ROK] as it advances its goals with North Korea in inter-Korean cooperation.”
 
*component: 요소, 부품
*look forward to~ : ~를 기대하다
 
이도훈 한반도평화교섭본부장과 함께 기자들 앞에 선 비건은 “미국은 남북 협력을 강력하게 지지한다. 우리는 남북 협력이 한반도에 좀 더 안정적인 환경을 조성하는데 중요한 역할을 할 것이라고 믿는다”고 말했다.  “우리는 북한과 협력을 추진하는 한국 정부를 전적으로 지지하기를 기대한다.”
 
 
His remarks seemed mindful of some concerns in Seoul that Washington is not keen on the Moon Jae-in government’s push to carry out inter-Korean cooperation initiatives despite a lack of progress in denuclearization negotiations with the North.  
 
*mindful: ~를 염두에 두는, ~에 유념하는
*keen on~ : ~에 관심이 많은, ~을 아주 좋아하는
*initiative: 계획, 주도
*carry out: 수행하다, 이행하다
 
비건의 발언은 북한과의 비핵화 협상에 아무런 진전이 없는데도 남북협력 방안을 추진하는 문재인 정부의 계획을 미국 정부가 좋아하지 않는다는 일부 한국인들의 우려를 의식한 것처럼 보였다.
 
 
Biegun, on a three-day visit to Seoul, shot down media speculation that the United States had requested a meeting with Pyongyang officials to coincide with his trip to the region.  “We did not request a visit with the North Koreans,” he said. “This was a visit to meet with our close friends and allies, the South Koreans, and we had an excellent discussion.”  
 
*shoot down: ~를 격추하다, ~를 맹비난하다
*speculation: 추측
*coincide with~ : ~와 동시에 일어나다, 일치하다
 
사흘 일정으로 서울에 온 비건은 미국이 그의 방한 시기와 맞춰 북한측과 회동을 요청했다는 추측성 보도를 일축했다.  그는 “우리는 북한측과의 회동을 요청하지 않았다. 이번 방한은 우리의 가까운 친구들과 동맹국인 한국을 만나기 위한 것이고, 우리는 훌륭한 논의를 했다”고 말했다.
 
 
번역: 이무영 뉴스룸 국장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)