[THINK ENGLISH] 늘어나는 무인 아이스크림 가게 … “절도범 기승이지만 인건비 때문에”

Home > Business > Economy

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 늘어나는 무인 아이스크림 가게 … “절도범 기승이지만 인건비 때문에”

A person takes unpaid ice cream products from an unmanned ice cream store in Daejeon in 2022. [DAEJEON METROPOLITAN POLICE AGENCY]

A person takes unpaid ice cream products from an unmanned ice cream store in Daejeon in 2022. [DAEJEON METROPOLITAN POLICE AGENCY]

2022년 대전의 무인 아이스크림 판매점에서 한 사람이 돈을 내지 않은 채 아이스크림을 가져가고 있다. [대전광역시 경찰청]
 
 
 
High labor costs lead owners to choose unmanned shops
늘어나는 무인 아이스크림 가게 … “절도범 기승이지만 인건비 때문에”  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 3면 기사
Friday, June 16, 2023
 
 
 
Unmanned ice cream shops, which proliferated during the pandemic, are easy targets for thieves. But high labor costs mean owners would rather have a couple of popsicles stolen than hire a new employee.
 
unmanned: 무인의
proliferate: 급증하다, 확산하다
labor costs: 인건비
popsicle: 막대기에 끼운 아이스크림이나 얼음과자
 
코로나 팬데믹 기간 동안 크게 늘어났던 무인아이스크림 판매점은 절도범의 쉬운 표적이다. 하지만 높은 인건비 때문에 업주들은 직원을 고용하기보다 아이스크림 몇 개 도둑맞는 쪽을 택한다.
 
 
 
“I catch over 10 attempted thefts each month, and there are likely more cases that have gone undetected,” said a 43-year-old unmanned ice cream shop owner surnamed Kim, who has been running the store for six years in Daejeon.
 
theft: 절도
undetected: 아무에게도 들키지 않은, 발견되지 않은
 
대전에서 6년째 24시간 무인 아이스크림 판매점을 운영하는 김씨(43)는 “발각된 것만 한 달에 십수건에 달하고 알게 모르게 훔쳐가는 경우는 더 많을 것”이라고 말했다.
 
 
 
But as the loss from the stolen products is smaller than the labor costs, more owners will opt for unmanned shops as labor costs increase, Kim added.
 
opt for: ~을 선택하다
 
하지만 인건비보다 절도로 인한 손실이 적기 때문에 인건비가 오를수록 더 많은 점주들이 무인점포를 택할 것이라고 덧붙였다.
 
 
 
There were 267 unmanned ice cream shops franchised in Korea in 2018, with the number growing to 425 in 2019, 1,178 in 2020 and 1,405 in 2021, according to the Fair Trade Commission’s information disclosure system. The tally had multiplied more than five times in the three-year period and would have been even more if private stores were included in the sum.
 
information disclosure: 정보공개
tally: 일치하다, 통계를 내다, 기록
multiply: 곱하다, 증식하다
sum: 액수, 총합
 
공정거래위원회 정보공개 시스템에 따르면 2018년 국내 무인 아이스크림 프랜차이즈 점포는 267곳이었지만 2019년에는 425곳, 2020년에는 1178곳, 2021년에는 1405곳으로 늘었다. 이 는 지난 3년간 5배 이상 늘어난 셈인데 개인 창업까지 더하면 전체 매장 수는 훨씬 많을 것이다.
 
 
 
One issue with the rising number of unmanned popsicle stores is the high number of theft it entails. There were 6,344 theft cases against unmanned shops between March 2021 and June of last year, namely 13 cases per day, according to the National Police Agency.
 
entail: 수반하다
namely: 즉, 다시 말해
National Police Agency: 경찰청
 
문제는 무인점포가 늘어나는 만큼 절도 범죄도 기승을 부린다는 점이다. 경찰청에 따르면 2021년 3월부터 지난해 6월까지 무인점포 절도 피해 사례는 6433건으로 일 평균 13건 꼴로 발생했다.
 
 
 
Unmanned stores are especially prone to teen thieves. Cases of adolescents raiding unmanned stores are frequently covered, including one where a group of masked thieves, presumably teenagers, stole from five unmanned convenience stores in Busan in the early morning hours.
 
prone to: ~하기 쉬운, ~의 경향이 있는
adolescent: 청소년
raid: 습격하다
presumably: 아마, 짐작하건대
 
무인점포는 특히 청소년 절도에 취약하다. 10대들이 무인점포에 침입한 사건이 자주 보도되고 있다. 부산에서는 마스크를 쓴 10대로 추정되는 무리들이 이른 아침 무인점포 5곳을 턴 일도 있었다.
 
 
 
“Some take away the cash register like a robber, but usually it’s grade-schoolers dining and dashing or pocketing a couple of popsicles,” a 26-year-old unmanned store owner in Sejong surnamed Lee said.
 
cash register: 금전 등록기
robber: 강도
grade-schooler: 초등학생
dash: 황급히 달려가다
 
세종시에서 무인점포를 운영하는 이씨(26)는 “아예 강도처럼 현금통을 뜯어가는 사례도 있지만 초등학생들이 아이스크림을 먹고 가버리거나 한두 개 몰래 훔쳐가는 경우가 대부분”이라고 말했다.
 
 
 
The reason why more people choose to open unmanned stores despite the exposure to theft boils down to the rising cost of labor.
 
boil down: 귀결되다
 
무인점포가 늘어나는 이유는 결국 인건비 부담 때문이다.
 
 
 
The minimum hourly wage in Korea stood at 9,620 won ($7.50) this year, up 15 percent from 2019.
 
minimum hourly wage: 최저시급, 최저임금
 
2019년부터 올해까지 최저임금은 8350원에서 9620원으로 약 15% 올랐다.
 
 
 
Korea’s two largest umbrella unions, the Federation of Korean Trade Unions (FKTU) and the Korea Confederation of Trade Unions (KCTU), are currently demanding a 25 percent increase in the minimum wage for next year. More than 80 percent of all union members are under the FKTU and KCTU.
 
umbrella union: 상위 노조
 
한국의 2대 노총인 한국노총과 민주노총은 내년도 최저임금을 25% 인상할 것을 요구하고 있다. 전체 노조의 80% 이상이 이 2개 노총 산하다.
 
 
 
“I’ve been thinking of opening a manned store and hiring a part-timer but opened an unmanned one instead because I couldn’t come up with a way to overcome the labor cost,” said a 37-year-old surnamed Lee, who runs an unmanned ice cream shop in Seoul.
 
come up with: 찾아내다
 
서울에서 무인 아이스크림 판매점을 운영하는 이씨(37)는 “원래 아르바이트생을 쓰는 유인매장을 준비하고 있었는데, 아무리 계산해도 인건비를 감당하기 어려울 것 같아 무인점포로 돌렸다”고 말했다.
 
 
 
“The mental stress over the theft issue is huge, but even then I don’t plan on hiring an employee under current labor costs,” Lee added.
 
“절도로 인한 정신적 스트레스가 크긴 하지만 현재 인건비에선 직원을 고용할 계획이 없다”고 덧붙였다.
 
 
 
There were 4.27 million self-employed business owners here last year who shared Lee's opinion and did not hire any paid staff. This was the highest number since 2008, according to Statistics Korea.
 
paid: 유급의
 
이씨처럼 유급 직원을 고용하지 않은 자영업자의 수는 지난해 427만 명이다. 통계청에 따르면 이는 2008년 세계금융위기 이후 가장 높은 수준이다

WRITTEN BY SOHN DONG-JOO AND TRANSLATED BY PARK HYE-MIN [sohn.dongjoo@joongang.co.kr, park.hyemin@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)