Self-defense gadgets following survival kits (KOR)

Home > Think English > Bilingual News

print dictionary print

Self-defense gadgets following survival kits (KOR)

SHIM SAE-ROM
The author is a communications team reporter of the JoongAng Holdings.

People are looking for self-defense products again. The trend is repeating itself after a violent crime incident. For a week since July 21, when a knife rampage occurred in Sillim-dong, Seoul, self-defense gadgets have topped the Naver shopping trend, including self-defense spray, stun guns and expandable batons.

Men are especially interested in buying them after healthy men in their 20s and 30s were attacked on the streets in broad daylight. The truth behind the sales boom is the anxiety that if unlucky, one can be attacked by someone anytime, anywhere.

Experts advise people to “run away as quickly as possible instead of trying to fight back” in case of emergencies. Self-defense sprays, sold for up to 50,000 won ($39), are a bit more popular than the expandable batons or stun guns that are relatively harder to use. When you spray tear fluid containing capsaicin or wasabi on the face, you can buy time by blurring the vision of the attacker. When I was covering the police, I carried a self-defense spray in my handbag after a random murder took place in Gwangjin-gu, Seoul in June 2011. But when I checked the spray later, the opening had hardened.

The trend of people trying to protect themselves from unforeseen tragedies predates the latest incident. After the city of Seoul made a false warning about North Korea’s missile provocation on May 31, “survival bags” sold out on online shopping malls.

The survival bag includes emergency supplies needed for survival during a large-scale disaster such as a war. In English, it is called a “bug out bag” or “go bag.” Koreans call it a “72-hour bag” or a “survival backpack.”

It contains drinking water, emergency food, blanket, medicine, safety equipment and a flashlight. Online communities of moms were packed with postings such as “Emergency blanket is out of stock” and “Review your survival bag list, as no one knows when North Korea will launch a missile again.”

I have no intention to blame people for preparing for a crime and war. However, seeing the trend of self-defense products and survival bags growing popular, I cannot but feel bitter about people anxiously preparing for a worst-case situation that should never happen.

Am I expecting too much to hope for a society to be more free from worries about self-defense for survival?
 
 
 
호신용품과 생존가방
심새롬 중앙홀딩스 커뮤니케이션팀 기자
 
사람들이 또 호신용품을 찾고 있다. 강력범죄 사건 직후마다 되풀이되는 현상이다. 신림동 흉기 난동 사건이 발생한 21일부터 일주일간 호신용품이 네이버 쇼핑 트렌드(관심도) 전체 1위고 호신용 스프레이, 전기충격기, 삼단봉’ 등이 뒤를 이었다. 대낮 신림동 길거리에서 건장한 20~30대 남성이 무차별 희생당한 이후 남성들의 관심이 특히 급증했다고 한다. 운만 나쁘면 나도 언제, 어디서, 누구한테 당할지 모른다는 불안감이 호신용품 붐의 실체다.  
 
전문가들은 위급 상황이 오면 반드시 ‘제압할 생각 말고 최대한 빨리 도망가는’ 데 집중하라고 조언한다. 상대적으로 활용하기 어려운 삼단봉이나 전기충격기보다 2만~5만원대에 팔리는 호신용 스프레이가 좀 더 인기인 이유다. 캡사이신·고추냉이 등을 담은 최루액을 상대의 얼굴에 분사하면 순간적으로 시야를 마비시켜 시간을 벌 수 있다. 다만 평소 분사가 제대로 되는지 확인이 필수다. 경찰기자였던 2011년 6월 서울 광진구에서 발생한 묻지마 살인 취재를 계기로 가방에 호신용 스프레이를 넣고 다닌 적이 있는데 한참 뒤 꺼내보니 입구가 굳어 있었다.  
 
불의의 비극에서 자신을 지키려는 시민들의 자구책이 퍼진 일은 그전에도 있었다. 5월 31일 북한 도발에 따른 서울시 경보 오발령 뒤, 온라인 쇼핑몰을 중심으로 한때 ‘생존가방‘ 품귀 사태가 빚어졌다. 전쟁 등 대규모 재앙에 대비해 생존에 꼭 필요한 비상대피용품을 미리 꾸려두는 게 생존가방이다. 영어로는 ‘벅아웃백(Bug-out-bag)’이나 ‘고우 백(Go bag)’, 국내에선 ‘72시간 가방’ ‘생존배낭’ 등으로 부르는데 식수와 비상식량을 비롯해 담요·의약품·안전장비·플래시 등이 담겨 있다. 당시 맘카페 등에 “조난용 담요 재고가 없다” “북한이 언제 또 발사할지 모르는데 생존가방 물품 리스트 좀 봐 달라”는 글이 쇄도했다.  
 
범죄와 전쟁에 대비하는 시민의식을 탓할 생각은 추호도 없다. 하지만 생존가방에 이어 호신용품까지 유행하는 걸 보고 있자니 불안과 공포 속에서 절대 오지 말아야 할, 최악의 상황을 연달아 대비하고 있는 우리의 현실이 자꾸 씁쓸하게 느껴진다. 호신과 생존 우려에서 좀 더 자유로운 사회를 기대하는 건 욕심일까.  
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)