[THINK ENGLISH] 팔레스타인 대사, “우리는 임시 휴전이 아닌 정전을 원한다”

Home > National > Diplomacy

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 팔레스타인 대사, “우리는 임시 휴전이 아닌 정전을 원한다”

Waleed Siam, ambassador of the State of Palestine to Japan, speaks during an interview with the Korea JoongAng Daily in Jung District, central Seoul, on Tuesday afternoon. [PARK SANG-MOON]

Waleed Siam, ambassador of the State of Palestine to Japan, speaks during an interview with the Korea JoongAng Daily in Jung District, central Seoul, on Tuesday afternoon. [PARK SANG-MOON]

11월 21일(화요일) 서울에서 코리아중앙데일리와 인터뷰 중인 팔레스타인 주 일본 대사 왈리드 시암. [박상문 기자]
 
 
 
‘We want a cease-fire, not a pause,’ Palestinian envoy tells Korea
팔레스타인 대사, “우리는 임시 휴전이 아닌 정전을 원한다”  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Wednesday, November 22, 2023
 
 
 
Palestinian Ambassador to Japan Waleed Siam called on Korea to stand on “the right side of history” in the long-running Israeli-Palestinian conflict and support a cease-fire in Gaza during an interview with the Korea JoongAng Daily on Tuesday afternoon.
 
long-running conflict: 오랜 분쟁
cease-fire: 정전
 
왈리드 시암 주일 팔레스타인 대사는 화요일 (11월 21일) 코리아중앙데일리와의 인터뷰에서 오랜 세월 이어지고 있는 이스라엘-팔레스타인 분쟁에서 한국은 역사의 올바른 편에 서야 하며 가자지구의 정전을 지지해야 한다고 촉구했다.
 
 
 
Siam, who has headed the Permanent General Mission of Palestine in Tokyo since 2003, is on a weeklong visit to Korea to appeal for Seoul’s support for the Palestinian cause and a truce between Israel and Hamas, the armed group that controls the Gaza Strip.  
 
cause: 대의
truce: 휴전
 
2003년부터 일본 도쿄 주재 팔레스타인 대사를 맡고 있는 시암 대사는 팔레스타인의 대의, 그리고 가자지구를 통제하고 있는 무장 정파 하마스와 이스라엘 간의 정전 등을 호소하기 위해 서울을 방문했다.
 
 
 
Approximately 1,200 people were killed during Hamas’s incursion into southern Israel on Oct. 7, according to Israeli authorities. Israel’s bombardment and ground invasion of Gaza, which it says is aimed at eliminating Hamas in response to the Oct. 7 attack, has killed over 12,000 people, according to the Hamas-controlled Ministry of Health in Gaza.
 
incursion: 급습, 등장
bombardment 폭격
ground invasion: 지상군 침공
 
이스라엘 당국에 따르면 지난 10월 7일 하마스의 기습 공격으로 1200여명이 사망했다. 하마스 측 보건부에 따르면 이스라엘은 그 보복으로 하마스 제거를 목표로 가자지구를 폭격하고 지상군을 투입했으며 이로 인해 약 1만2000명이 사망했다.
 
 
 
In his interview, Siam called for an immediate cease-fire and argued that Korea has a responsibility to help “enforce” United Nations resolutions against Israel so that it withdraws from Gaza and other Palestinian territories, including the West Bank and East Jerusalem, that it has controlled since the 1967 war with its Arab neighbors.
 
enforce: 집행하다, 강요하다
resolution: 결의안
 
시암 대사는 인터뷰에서 즉각적인 휴전을 촉구하며 한국은 가자지구, 서안지구, 동예루살렘 등 1967년 이웃 아랍 국가들과의 전쟁 이후 점령해 온 팔레스타인 영토에서 이스라엘을 철수시키는 유엔결의안 집행에 책임이 있다고 주장했다.
 
 
 
The Palestinian ambassador also said that the State of Palestine, as the Ramallah-based Palestinian Authority (PA) is officially styled, plans to request international assistance in disarming various Palestinian factions should it achieve full statehood and Israel’s withdrawal to its pre-1967 borders.
 
disarm: 무장해제시키다
faction: 파벌
 
시암 대사는 라말라에 위치한 팔레스타인 자치정부는 팔레스타인이 주권을 획득하고 이스라엘이 1967년 이전 국경으로 철수할 경우 팔레스타인 내 다양한 파벌의 무장해제를 위해 국제적 지원을 요청할 계획이라고 밝혔다.
 
 
 
Q. What message would you like to deliver to the Korean government and the Korean people at large?
 
Q. 한국 정부와 국민들에게 어떤 메시지를 전하고 싶은가?
 
 
 
A. First, we want a cease-fire immediately and not a pause, which suggests bombs will stop temporarily before falling again. Second, we request humanitarian aid for Palestinian civilians who have no water, electricity, means of communication, food or hospitals. Third, the international community, including South Korea, has a responsibility to enforce United Nations resolutions and international agreements upon Israel to withdraw from Gaza, the West Bank and East Jerusalem and work toward a two-state solution.
 
humanitarian: 인도주의적
withdraw: 철수하다
 
A. 먼저 우리는 폭탄 투하를 잠시 멈췄다가 다시 시작하는 일시적인 중단이 아니라 즉각적인 휴전을 원한다. 둘째, 우리는 물, 전기, 통신수단, 식량, 병원이 없는 팔레스타인 민간인들에게 인도주의적 지원을 요청한다. 셋째, ‘두 국가 해법’이 이뤄질 수 있도록 한국을 포함한 국제사회는 이스라엘을 가자지구, 서안지구, 동예루살렘에서 철수시키는 유엔결의안과 국제 협정을 집행할 책임이 있다.
 
 
 
We call on South Korea to stand on the right side of history and not to stand alongside a country that has been engaged in the colonization and military occupation of Palestinians for the past 75 years.
 
stand alongside: ~의 편에 서다
colonization: 식민지화
 
우리는 한국이 역사의 옳은 편에 서서 지난 75년간 팔레스타인을 식민지화하고 군사적으로 점령해 온 국가와 함께하지 않기를 촉구한다.

WRITTEN BY MICHAEL LEE AND TRANSLATED BY LEE HO-JEONG [lee.junhyuk@joongang.co.kr, lee.hojeong@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)