[THINK ENGLISH] 한국의 성 고정관념에 논란 불지핀 AI 생성 이미지

Home > National > Social Affairs

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 한국의 성 고정관념에 논란 불지핀 AI 생성 이미지

AI-generated image of Korean men (right) and women which was posted in an online forum last Friday. In the picture, men undergo military training in their uniforms while women laugh and chat in a cafe. [SCREEN CAPTURE]

AI-generated image of Korean men (right) and women which was posted in an online forum last Friday. In the picture, men undergo military training in their uniforms while women laugh and chat in a cafe. [SCREEN CAPTURE]

이미지 생성 인공지능 (AI)가 그린 한국 남성 (오른쪽)과 여성의 모습이 지난 금요일 한 온라인커뮤니티에 올라왔다. 남성은 군복을 입고 훈련하는 모습이고 여성은 카페에서 웃고 떠들고 있다. [스크린 캡쳐]
 
 
 
AI-generated images spark uproar over Korean gender stereotypes and grievances
한국의 성 고정관념에 논란 불지핀 AI 생성 이미지  
 
 
 
Korea JoongAng Daily 온라인 기사
Thursday, Jan. 18, 2024
 
 
 
Online controversy is brewing over a set of AIgenerated viral images that some internet users argue reinforce gender stereotypes about young Korean men and women.
 
controversy: 논란
brewing over: (불쾌한 일이나 움직임이) 일고 있다
viral: 화제의
reinforce: 강화하다
gender stereotype: 성 고정관념
 
이미지 생성 인공지능 (AI)이 만들었다는 화제의 이미지들이 한국 젊은 남녀에 대한 성 고정관념을 강화한다는 논란이 온라인에서 일고 있다.
 
 
 
A pair of images titled “Korean men and women drawn by AI” were posted in an online forum last Friday. The striking differences between the men and women in the images sparked the debate.
 
striking: 눈에 띄는, 두드러진, 극적인
spark: 촉발하다
debate: 논쟁
 
지난 금요일 한 온라인 커뮤니티엔 “AI가 그린 한국 남녀”라는 제목의 이미지 두 장이 게시됐다. 이미지 속에서 극단적으로 다른 남녀의 모습은 논쟁을 촉발했다.
 
 
 
In the first image, four Korean women enjoy themselves in a cafe while dozens of Korean men undergo military training in the snow. The second image echoed this theme. Men in military uniforms hold guns with glum expressions while their female counterparts laugh in a cafe.
 
dozens: 다수의
undergo: 받다
military training: 군사 훈련
echo: (비슷한 생각 등을) 반복하다
theme: 주제
glum: 침울한
expression: 표정, 표현
counterpart: 상대, 대응 관계에 있는 사람
 
첫 번째 이미지에선 많은 남성들이 눈 속에서 군사 훈련을 받고 있는 동안 카페에서 즐거운 시간을 보내는 한국 여성 4명의 모습이 그려졌다. 두 번째 이미지는 첫 이미지와 같은 주제를 반복했다. 군복을 입은 남성들은 침울한 표정으로 총을 들고 있고, 같은 시간 여성들은 카페에서 웃고 있다.
 
 
 
Some internet users said the images “simply reflected reality” and asked what all the hubbub was about. Others fired back, saying the images were deliberately created based on specific prompts or keywords to reflect certain gender grievances.
 
reflect: 반영하다
reality: 현실
hubbub: 왁자지껄한 상황, 야단법석
fire back: 반격하다
deliberately: 의도적으로
gender grievance: 남녀갈등
 
일부 네티즌들은 “단순히 현실을 반영했다”고 적고 야단법석 떠는 건 새삼스러운 것 아니냐고 반문했다. 또 다른 네티즌들은 이미지가 특정 명령어나 키워드를 통해 의도적으로 남녀갈등을 반영해 만들어진 것이라고 반격했다.
 
 
 
They argue AI can produce such images only when it receives detailed queries such as, “Draw dejected Korean men wearing military uniforms and smiling Korean women sitting in a cafe chatting,”
 
argue: 주장하다
query: 명령어
dejected: 실의에 빠진, 낙담한
 
이들은 AI가 이런 이미지를 생성하려면 ‘군복을 입은 낙담한 표정의 한국 남성들과 카페에서 담소를 나누며 웃고 있는 한국 여성들을 그려달라’는 상세한 명령어를 입력해야만 가능하다고 주장했다.
 
 
 
According to local media outlet MoneyToday’s report on Friday, AI-based image generators Wrtn and Rasgo AI did not deliver images like the ones that went viral. The reporter asked the AI services to draw “a group portrait of Korean men and women in their 20s.”
 
deliver: (결과를) 내놓다
portrait: 인물 그림
 
지난 금요일 현지 언론 머니투데이의 보도에 따르면 '뤼튼'(Wrtn)이나 '라스코AI' 과 같은 이미지 생성 AI 서비스는 화제가 된 이미지와 비슷한 결과를 내놓지 않았다. 이 매체의 기자는 AI 서비스에 '20대 한국 남녀의 모습'을 그리라고 요구했다.
 
 
 
Wrtn’s images showed Korean men and women standing together in everyday clothing. The images did not depict a particular background, such as a cafe or a military encampment. Rasgo’s images were also far from polarizing. One cartoonish image showed a man and two women on the street. The other depicted well-dressed men and women in formal suits.
 
everyday clothing: 평상복
depict: 묘사하다
particular: 특정한
background: 배경, 상황
military encampment: 군영
polarizing: 양극화된
cartoonish: 만화풍의
well-dressed: 잘 차려 입은
 
뤼튼이 생성한 그림에는 남녀가 평상복을 입고 함께 서있는 모습이 나타났다. 군영이나 카페와 같은 특정 배경도 묘사하지 않았다. 라스코를 통해 주문한 이미지도 양극화와는 거리가 멀었다. 한 만화풍의 이미지는 남성 한 명과 여성 두 명이 길에 있는 모습을 보여줬다. 다른 이미지에선 정장을 잘 차려 입은 남성들과 여성들의 모습을 묘사했다.

WRITTEN BY LEE SOO-JUNG AND TRANSLATED BY YIM SEUNG-HYE [lee.soojung1@joongang.co.kr, yim.seunghye@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)