[THINK ENGLISH] 경호처 원내대표 몸수색에 야당 의원들 분노

Home > National > Politics

print dictionary print

[THINK ENGLISH] 경호처 원내대표 몸수색에 야당 의원들 분노

As President Moon Jae-in leaves the main hall of the National Assembly after delivering the 2021 budget speech, lawmakers of the opposition People Power Party show him protesting signs, asking "What happened to this country?" on Wednesday. [YONHAP]

As President Moon Jae-in leaves the main hall of the National Assembly after delivering the 2021 budget speech, lawmakers of the opposition People Power Party show him protesting signs, asking "What happened to this country?" on Wednesday. [YONHAP]

수요일 문재인 대통령이 2021년 예산안 시정연설을 마치고 국회 본회의장을 떠나는 동안 야당인 국민의힘 의원들이 “나라가 왜 이래?”라고 적힌 종이를 들고 시위하고 있다. [연합]
 
 
 
Frisking incident outrages opposition party
경호처 원내대표 몸수색에 야당 의원들 분노
 
 
 
Korea JoongAng Daily 1면 기사
Thursday, October 29, 2020
 
 
 
President Moon Jae-in on Wednesday faced outraged lawmakers from the main opposition party during his budget speech at the National Assembly, who fiercely objected to the Presidential Security Service frisking their floor leader.
 
outrage: 분노하게 만들다
frisk: 몸수색을 하다
 
문재인 대통령은 수요일 내년도 예산안 설명을 위한 국회 시정연설을 하는 동안 야당 의원들의 분노에 직면했다. 대통령 경호처가 야당 원내대표를 몸수색한 것에 대해 강력히 항의한 것이다.
 
 
 
Moon arrived at the National Assembly around 9:40 a.m. to deliver the 2021 budget speech. Before addressing the lawmakers, he headed to the National Assembly speaker’s office for tea with the leaders of the legislative, administrative and judicial branches, but the representatives from the largest opposition People Power Party (PPP) boycotted the event.
 
budget speech: 예산안 시정연설
boycott: 거부하다
 
문 대통령은 2021년 예산안 시정연설을 하기 위해 오전 9시40분쯤 국회에 도착했다. 국회의원들에게 연설을 하기 전에 문 대통령은 정부 5부 요인들과 티타임을 갖기 위해 국회의장실로 갔다. 최대 야당인 국민의힘의 대표들은 티타임에 참석하지 않았다.
 
 
 
Rep. Joo Ho-young, floor leader of the PPP, had originally planned to attend the meeting and headed to the venue, but left in protest after agents from the Presidential Security Service body-searched him.
 
venue: 장소
leave in protest: 항의로 그 자리를 떠나다
 
국민의힘 주호영 원내대표는 원래는 티타임에 참석하려고 그 장소로 갔었다. 그러나 대통령 경호처 직원들이 그를 몸수색하자 항의표시로 그 자리를 떠났다.
 
 
 
According to the sources in the National Assembly, Joo was the only participant of the meeting who was frisked. Other participants included the chairman and floor leader of the ruling Democratic Party (DP), neither of whom were subjected to a body search.
 
be subjected to~ : ~을 받다(당하다)
body search: 몸수색
 
국회 소식통에 따르면, 주 원내대표는 티타임 참석자 중에서 유일하게 몸수색을 받았다. 민주당 대표와 원내대표도 티타임 참석자였으나 아무도 몸수색을 받지 않았다.
 
 
 
“I was stopped by security guards in front of the venue,” Joo told PPP lawmakers later in the day. “I identified myself as the floor leader of the PPP, but they forcibly body-searched me.”
 
security guard: 경호원
identify: 신원을 밝히다
 
주 원내대표는 나중에 국민의힘 의원들에게 “티타임 장소 앞에서 경호처 직원들이 나를 멈춰 세웠고, 내가 국민의힘 원내대표라고 신원을 밝혔으나 강제로 몸수색을 했다”고 말했다.
 
 
 
번역: 이무영 뉴스룸 국장 [lee.mooyoung@joongang.co.kr] 
 
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)