삼성전자 산 개미들, ‘10만 전자’ 꿈 이룰까?

Home > Business > Industry

print dictionary print

삼성전자 산 개미들, ‘10만 전자’ 꿈 이룰까?

Samsung Electronics' shares close at 85,000 won on April 2. [YONHAP]

Samsung Electronics' shares close at 85,000 won on April 2. [YONHAP]

삼성전자 주가가 4월 2일 8만5000원으로 마감했다. [연합뉴스]
 
 
 
Will Samsung Electronics’ stock reach the dream 100,000 won?
삼성전자 산 개미들, ‘10만 전자’ 꿈 이룰까?
 
 
 
Korea JoongAng Daily 5면 기사
Thursday, April 11, 2024
 
 
 
“I am a ninth-floor resident of Samsung Electronics. Will I be evacuated this time?”
 
“저는 삼성전자 9층 주민인데 이번에 구조될 수 있을까요?”
 
 
 
Posts like this are inundating online communities for individual stock traders in Korea as hopes surge that Samsung Electronics' stock price will soon hit 100,000 won ($74).
 
inundate: 쇄도하다, 침수되다
stock trader: 주식 투자자
 
개인 주식 투자자를 위한 온라인 커뮤니티에 이와 같은 게시물이 쇄도하고 있는데 이는 삼성전자 주가가 곧 10만원을 기록할 것이라는 희망이 급증하고 있기 때문이다.
 
 
 
The commenters used “ninth floor” to refer to the prices at which they'd purchased their shares and “evacuation” as a metaphor indicating that they are finally ready to sell those shares without incurring losses after a long period of price deterioration.
 
commenter: 논평가, 게시자
metaphor: 비유
incur: ~을/를 야기하다
deterioration: 악화, 하락
 
게시자들은 자신이 주식을 산 가격대를 ‘9층’이라고 부르고 ‘구조’는 장기간 가격 하락 후 손실 없이 해당 주식을 매각하는 것을 나타내는 비유로 사용한다.
 
 
 
Samsung Electronics' first quarter earnings surprise on April 5 drove up its stock prices, leaving Samsung Electronics shareholders with a more hopeful tone. The shares reached 86,000 won on April 8, their first time touching that point during trading since April 2021.
 
earnings surprise: 예상치를 웃도는 실적
drive up: ~을/를 끌어올리다
 
지난 4월 5일 삼성전자의 예상치를 웃도는 1분기 실적은 주가를 끌어올렸고, 삼성전자 주주들사이에서 더욱 희망적인 분위기가 형성됐다. 4월 8일 주가는 8만 6000원까지 올라갔는데 이는 2021년 4월 이후 처음으로 장중 이 가격에 도달한 것이다.
 
 
 
Securities firms are reflecting the better-thanexpected earnings in their target price of Samsung Electronics stocks.
 
better than expected: 예상보다 좋은
target price: 목표가
 
증권사들은 예상보다 좋은 실적을 삼성전자 목표가에 반영하고 있다.
 
 
 
Hanwha Investment & Securities raised its figure to 115,000 won from 94,000 won. Nineteen out of 25 securities firms tracked by FnGuide have set their target stock price for Samsung Electronics at 100,000 won or above.
 
한화투자증권은 목표가를 기존 9만4000원에서 11만5000원으로 올렸다. 에프앤가이드가 추적하는 25개 증권사 가운데 19곳이 삼성전자 목표가를 10만원 이상으로 잡았다.
 
 
 
Reaching the 100,000 won mark is considered a dream come true for most of Samsung Electronics' individual shareholders in Korea.
 
mark: (수치 등의)지점, 자국
 
대부분의 국내 삼성전자 개인 주주들에게 10만원대 달성은 꿈같은 일로 여겨진다.
 
 
 
Samsung Electronics shares are often seen as “national stock” due to the widespread belief that the tech behemoth, Korea's No. 1 company by market capitalization, won't ever go bankrupt. That belief has lead more than 5 million Korean investors to claim their shares of the tech company.
 
widespread: 광범위한, 널리 퍼진
behemoth: 거대기업
 
삼성전자 주식은 종종 ‘국민 주식’으로 불리는데, 이는 한국에서는 시가총액 1위 기업인 삼성전자가 결코 파산하지 않을 것이라는 믿음이 널리 퍼져있기 때문이다. 이러한 믿음으로 인해 500만 명이 넘는 한국 투자자는 삼성전자 주식을 갖고 있다.
 
 
 
But ever since peaking at its all-time high 96,800 won in January, 2021, Samsung Electronics' share price has spiraled down, dipping as low as 60,000 won that same year. It dropped to 50,000 won level the following year.
 
all-time high: 사상 최고
spiral down: 급락하다
 
하지만 삼성전자 주가는 2021년 1월 9만6800원으로 사상 최고치를 기록한 이후 급락하여 같은 해 6만원대까지 떨어졌다. 이듬해에는 5만원대까지 떨어지기도 했다.
 
 
 
“Reaching 100,000 won mark means Samsung Electronics’ shareholders will be able to finally take profits from the long-term and painful investments,” said Kim Dae-jong, an economics professor at Sejong University.
 
take profit: 이익을 취하다
 
김대종 세종대 경제학과 교수는 “10만원에 도달한다는 것은 삼성전자 주주들이 장기적이고 고통스러운 투자에서 마침내 수익을 취할 수 있다는 것을 의미한다”고 말했다

WRITTEN BY JIN EUN-SOO AND TRANSLATED BY PARK EUN-JEE [jin.eunsoo@joongang.co.kr, park.eunjee@joongang.co.kr]
Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
s
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)